ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ведь не могу же я в докладе моему начальству описать все так, как оно
было на самом деле! Мне, например, придется сказать, что этот самый Вонн по
лучил от корабельной службы безопасности специальное задание внедрить
ся в ряды заговорщиков, дабы предотвратить похищение арколианцев. Кстат
и, подтвердив эту версию событий, он только выиграет. Ему будет хорошо зап
лачено за труды и зачтется когда-нибудь впоследствии, если он влипнет в к
акую-нибудь грязную историю. А этого ему, сдается мне, никак не избежать.
Ц Невероятно! Ц искренне восхитился Мэй изворотливости Маргарет.
Ц Поверь, мне еще придется здорово покрутиться, чтобы свести в этой исто
рии концы с концами. И, если ты думаешь, что мне этим хочется заниматься, то
глубоко ошибаешься.
Ц Я не улавливаю, зачем…
Ц Вот-вот, об этом-то я и говорила! Ты не улавливаешь. Но попытайся все же п
онять. Из-за тебя я вынуждена буду писать, что корабельная служба безопас
ности получила сведения о готовящемся заговоре и…
Ц Но почему бы тебе не написать правду? Ц не понял Мэй.
Ц Ты что, с ума сошел? Представив события в нужном свете, я хоть что-то сум
ею получить в порядке компенсации за моральный ущерб, а изложив все, как б
ыло, в лучшем случае, отделаюсь выговором. И все, между прочим, из-за тебя и
твоей шайки!
Ц Но разве мы виноваты, что ты собираешься рассказывать своему начальс
тву сказки?
Ц Я собираюсь сказать ему то, что оно желает слышать! И избавить тем самы
м твоих парней от крупных неприятностей. Причем с Вонном сделать это буд
ет не трудно, а вот что касается Герцога, то объяснить его пребывание в дви
гательном отсеке Ц задача не из легких. И я бы за нее не взялась, если бы не
арколианцы, которые стоят за него горой и ожидают моей помощи.
Ц Герцог хотел сделать как лучше, Ц попробовал заступиться за товарищ
а Мэй. Ц Он думал…
Ц Кого интересует, о чем он думал? Но арколианцы устроят скандал, если кт
о-нибудь тронет его хотя бы пальцем. И мне, чтобы, избави Бог, не прогневить
их, придется сочинить очередную небылицу.
Ц Но ты же знаешь, что все это случилось из-за Эрика Диксона! Герцог не вин
оват!
Ц Брось ты мне втюхивать! Ц отмахнулась Маргарет. Ц Ему, насколько я зн
аю, никто не вкалывал эту дрянь насильно. Он сам… Впрочем, это уже не важно.
Я придумала выход из этой поганой ситуации, правда, мне опять придется вр
ать, врать и еще раз врать. А я этого, ты знаешь, ой, как не люблю!
Ц Мегги, ты не должна делать это ради меня…
Ц Господи, да о чем ты? Я делаю это вовсе не ради тебя! Ц резко сказала она.
Ц Ты думаешь, я буду плохо спать, если на твою шею накинут петлю и спихнут
тебя, скажем, в лифтовую шахту? Да ничуть не бывало! Я хочу лишь спасти добр
ое имя флота ОИЗ и свой престиж. И если мои действия совпадают с твоими инт
ересами, то благодари за это Бога, а не меня. Я…
Ц Ты собираешься свалить взрыв в двигательном отсеке на Бэчмана? Ц пос
пешно вставил Мэй. Он видел, что Маргарет начинает заносить, и понял Ц пор
а менять тему, иначе ничем хорошим их разговор не кончится.
Ц Я уверена, Вонн будет счастлив подтвердить мои слова, поскольку у Герц
ога нет иной возможности избежать суда и тюрьмы.
Ц И словам Вонна поверят? Ведь Герцог…
Ц Поверят моим словам! Словам капитана лайнера флота ОИЗ! А Вонн всего ли
шь подтвердит их, Ц холодно сказала О'Хирн.
Ц А что ты скажешь об экстракте, я имею в виду, о фиалах сущности?
Ц Ни слова. Это не имеет отношения ко всему случившемуся. Любое упоминан
ие о них только повредит нам. Более того, если ты намерен остаться живым, п
олучив за эти фиалы все, что собираешься получить, позаботься о том, чтобы
никто не узнал о твоей к ним причастности. Проболтавшись, ты предашь не то
лько себя, но и Винтерса, Вонна, Роз и Герцога. Помни об этом.
Ц Спасибо за совет. И за все, что ты для нас сделала, Ц с чувством сказал М
эй.
Ц Не за что, капитан Мэй. Мы помогали друг другу, как могли, потому что нам
пришлось играть в одной команде.
Ц Нет, Мегги, я признаю, что все мы больше путались у тебя под ногами, чем п
омогали.
Ц Иногда мне тоже так казалось. И все же порой твоя поддержка была неоцен
има. Кое-что ты всегда делаешь хорошо. Ты умеешь поддержать падающего… Ц
Маргарет потупилась, и Мэю на мгновение показалось, что она вот-вот запла
чет.
Ц Ну, брось, не преувеличивай! Ц пробормотал он, не глядя на нее.
Ц Ты был готов расстаться с «Ангельской Удачей», чтобы выручить нас. Я зн
аю, чего тебе стоило принять такое решение.
Ц Так или иначе, я с ней расстался, Ц вздохнул Мэй. Ц Теперь она принадл
ежит флоту ОИЗ. Ц Он печально улыбнулся. Ц Ты решила заполучить ее как с
увенир? На память обо мне?
Ц Не надувай губы, Ц проворчала О'Хирн. Ц У меня кое-что придумано и на э
тот счет. Я знаю, как можно исправить это положение.
Ц Другая официальная версия? Ц без особого интереса спросил Мэй.
Ц Нет, та же, что записана в бортовом журнале, только слегка подправленна
я. Твои бумаги на владение «Ангельской Удачей» недействительны. Ты опозд
ал с оплатой векселей и, следовательно, не можешь предъявлять претензии
к флоту ОИЗ, который в лице созданной мной комиссии определил судьбу это
го корабля. Он может быть продан любому, кто заплатит за него назначенную
комиссией цену.
Ц А ты подумала о том, что на «Удачу» могут заявить свои права ребята из Ю
э-Шень?
Ц Они не станут этого делать. Твоя «Удача» сейчас в таком состоянии, что
им нет резона марать об нее свои и без того не слишком-то чистые руки. Заяв
и они о своих претензиях, и кое-кто вспомнит о «Роко Мари», погибшей при ве
сьма странных обстоятельствах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики