ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А просто так. Вандалы получают удовольствие от самого процесса разру
шения. Хорошо, что они, по крайней мере, выбрали пустующий дом.
Софи со звоном поставила чашку на блюдце.
Ц Ты думаешь, коттедж сожгли те же люди, о которых говорил Фред?
Ц Какие люди? Ц заволновалась Лия. Джейд вежливо, но твердо пресек попы
тки матери ответить Лие.
Ц Примерно месяц назад какая-то компания повадилась устраивать в «Сан
та-Розе» попойки. После нескольких инцидентов Фред и Гарри выставили их
и повесили на ворота замок. С тех пор никаких неприятностей не было Ц впл
оть до позапрошлой ночи.
Но если я осуществлю планы Дороти, подумала Лия, компании будут собирать
ся на берегу гораздо чаще, а значит, возрастает опасность подобных инцид
ентов. Она прикусила губу и несмело предположила:
Ц Может, теперь, когда коттедж сгорел, они успокоятся?
Ц Наверное… если не надумают, к примеру, устроить костер из дерева.
Ц Не может быть! Ц в ужасе воскликнула Лия.
Ц Ну почему же не может?
Джейд наблюдал за ней из-под полуопушенных век, и Лия услышала в его слова
х невысказанный намек на то, что самое безопасное решение Ц продать зем
лю ему. Джейд действительно мастер выискивать слабые места у противника
, вероятно, в этом кроется один из секретов его успеха. Человек, стоящий во
главе огромной компании, должен быть динамичным, самоуверенным и безжал
остным Ц если хочет выжить в жестоком мире бизнеса. Джейд обладал всеми
этими качествами, а в придачу к ним Ц недюжинным умом и силой воли.
Лия повертела в руках нож для фруктов и, глядя на солнечный зайчик, запрыг
авший от него по скатерти, тихо сказала:
Ц Я не верю, что кто-то может быть таким злобным.
Ц Вера в добродетельность человеческой натуры Ц качество похвальное,
но и несколько наивное. Ц В голосе Джейда послышались резкие нотки. Ц Н
е хочешь поехать со мной в город? Ты могла бы пройтись по магазинам, пока я
буду занят на собрании.
Ц Спасибо, не хочется, Ц все так же тихо ответила Лия, не смея посмотреть
ему в глаза.
Ц Я собираюсь в гости к Фло. Ц Софи улыбнулась. Ц Вы не заскучаете тут о
дна?
Ц Нет, не заскучаю.
Они завтракали на террасе на теневой стороне дома, отсюда не было видно н
и моря, ни останков коттеджа, зато открывался великолепный вид на сад, где
фантазия Софи Маршалл создала очередной уютный уголок.
В разноцветный ковер цветов были искусно вплетены ароматные лаванда и р
озмарин, позади средиземноморского кустарника высились темные купола
кипарисов, привезенных из Греции, и разнообразные тропические деревья с
их широкими, похожими на весла листьями, блестящими на солнце, как эмаль. В
етерок доносил на террасу смесь пряных ароматов.
Но, любуясь идиллическим пейзажем, Лия вдруг испытала приступ такой остр
ой тоски, что, казалось, даже краски поблекли. Если она выполнит обещание,
данное Дороти, то одновременно нанесет непоправимый вред дому Джейда и е
го матери. А если не выполнит, совесть будет мучить ее всю жизнь.
Она встала со словами:
Ц Пойду посмотрю, не уцелело ли что-нибудь в коттедже.
Джейд нахмурился.
Ц Полыхало так, что ничто не могло уцелеть.
Ц Но я все-таки посмотрю.
Ц Что ж, может быть, ты права, Ц неохотно согласился он. Ц Пойдем посмот
рим.
Лия предпочла бы пройтись в одиночестве, но было совершенно ясно, что выб
ора у нее нет.
Джейд молча шел рядом. Пока Лия осматривала жалкие останки коттеджа, Дже
йд так же молча стоял в стороне. Он оказался прав: спасать было нечего.
К горлу Лии подкатил ком, глаза заволокли слезы. Джейд взял ее за плечи, ра
звернул лицом к себе и прошептал что-то успокаивающее. Лия всхлипнула и с
прятала лицо у него на плече. Тело Джейда мгновенно отреагировало на ее б
лизость, но он, казалось, этого даже не заметил, и через несколько секунд Л
ия расслабилась и полностью отдалась своей печали. Однако она не собирал
ась долго плакать, слезы, конечно, приносят облегчение, но проблемы не реш
ают. Момент, когда к Лие вернулось самообладание, Джейд почувствовал едв
а ли не раньше нее самой. Слегка обнимая Лию за плечи, он предложил ей боль
шой носовой платок.
Лия вытерла глаза. У нее возникло ощущение, будто она похоронила двоюрод
ную бабушку во второй раз. В самый трудный период ее жизни Дороти Чайлд не
только дала ей крышу над головой, но и согрела своей любовью. Выполнить ее
последнюю волю Ц Самое меньшее, чем она, Лия, может отплатить за доброту.

После ланча Лия прилегла вздремнуть Ц в первый раз в жизни, и, как она реш
ила после пробуждения, в последний. Сон нисколько не освежил ее, наоборот,
она проснулась с тупой головной болью. Лия решила искупаться. Смазав кож
у солнцезащитным кремом и надев купальник, она пошла искать пляжное поло
тенце.
Ц Да, вам явно не помешает освежиться, Ц заметила Мэри, вручая ей огромн
ую махровую простыню, украшенную стилизованными изображениями тропиче
ских рыб. Ц Только поосторожнее с солнцем, сегодня очень жарко.
Ц Постараюсь не перегреваться.
Плавание всегда действовало на Лию успокаивающе. Прохладная морская во
да смывала с нее все страхи и тревоги. В этот день искупаться было еще прия
тнее, чем обычно, Ц а может, после того как они с Джейдом занимались любов
ью, ее тело стало более чувствительным к физическим удовольствиям? Если
так, то судьба ко мне несправедлива, с горечью думала Лия, выходя из воды. Э
то все равно что дать человеку познать райское блаженство, а потом со зло
вещим смехом навсегда захлопнуть перед его носом двери в рай.
Песок нагрелся так, что было горячо ступать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики