ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



«Опасный маскарад»: Центрполиграф; Москва;
ISBN 5-227-00713-6, 5-227-00729-2
Аннотация
Герои романа - брат и сестра, дети путешественника и авантюриста, посулившего своим отпрыскам богатство и почести, волею судьбы и сумасбродного родителя погружаются в водоворот светских интриг. По стечению обстоятельств Прюденс приходится выдавать себя за юношу, а Робину переодеться в девичий наряд.
Джорджетт Хейер
Опасный маскарад
Посвящается Дж.P.P.
Глава 1
ЮНАЯ ЛЕДИ В БЕДЕ
Дождь начался час назад, даже не дождь, а мелкая изморось, летящая с серого неба. Джентльмен, ехавший верхом рядом с фаэтоном, безмятежно посматривал на облака.
- Клянусь небом, изумительный климат, - заметил он, не обращаясь ни к кому конкретно.
Седой слуга, державшийся позади, пришпорил коня.
- Лучше бы подумали о ночлеге, сэр, - проворчал он. - В паре миль отсюда есть гостиница.
Окошко кареты с лязгом опустилось, и из него выглянула леди.
- Детка, ты промокнешь, - обратилась она к своему кавалеру. - Далеко ли еще до Норман-Кросс?
Слуга приблизился к карете.
- Еще час, мэм. Я говорю, что пора подумать о ночлеге.
- Как только доберемся до Норман-Кросс, - ответил джентльмен. - Все из-за проклятой сырости.
- Насколько я помню, поблизости есть гостиница, - повторил слуга, обращаясь к леди.
- Тогда - вперед. Пусть будет гостиница, - откликнулась та. - Наслаждайся всеми прелестями твоей Англии, Питер, мой мальчик.
Джентльмен рассмеялся:
- О, здесь действительно хорошо, Кэйт.
В сумерках белел прямоугольник гостиницы. Окна светились; во дворе, у входа, стояла почтовая карета.
Джентльмен легко соскочил с лошади. Он оказался среднего роста, с хорошей осанкой. Стройные ноги были Обуты в прекрасные сапожки для верховой езды, изящные руки затянуты в расшитые перчатки.
Гостиница ожила. К фаэтону подбежал конюх; на порог с поклоном вышел хозяин; гостиничный слуга бросился опускать подножку экипажа.
- Две спальни, для меня и моей сестры, - распорядился джентльмен. - И обед в отдельную комнату.
Лицо хозяина отражало смятение.
- Спальни, сэр? Сию минуту! Полли, две лучшие спальни и затопить камины! - Горничная помчалась выполнять приказание. - А вот отдельная комната... - Хозяин поклонился и развел руки. - Ее только что заказали дама и джентльмен, которые следуют на север. - Хозяин потупился. - Но они остановились только пообедать, сэр, и, если ваша честь согласятся пообедать в столовой... сегодня уже вряд ли кто появится, и вас никто не побеспокоит.
Послышался шелест юбок. Опираясь на плечо слуги, леди вышла из кареты. «Столовая или что угодно, только бы подальше от сырости!» - воскликнула она и проследовала в гостиницу в сопровождении своего кавалера.
Новые постояльцы оказались в большой уютной комнате. Стол был накрыт, в камине пылал огонь. Дверь в дальнем конце комнаты выходила в коридор, откуда поднималась крутая лестница; боковая дверь вела в распивочную.
Стройная девушка в домашнем чепце принесла еще свечей и склонилась в реверансе перед леди.
- Если вы позволите, миледи, я возьму ваш плащ. Ваша горничная...
- Увы, она сейчас не со мной, - пробормотала мадам Кэйт. - Отнесите плащ ко мне в комнату, дитя.
Она откинула капюшон и развязала шнурки на шее. Плащ отдали девушке, и мадам осталась в платье из голубой тафты с широким кринолином. Кудрявые светлые волосы были непринужденно убраны en demic toilette, без пудры, их поддерживала только голубая лента, два завитка свободно падали на плечи. Горничной леди показалась необычайно красивой, и девушка снова присела в реверансе.
Брат миледи отдал треуголку своему слуге и принялся высвобождаться из просторного плаща. Он был почти одного роста с сестрой - быть может, только немного выше, и очень похож на нее. Более темные, чем у сестры, волосы стягивала на затылке черная лента; при свечах глаза его казались скорее серыми, нежели голубыми. Юные щеки, покрытые нежным пушком, вряд ли когда трогала бритва; но у него были крепкие плечи и решительный, округлый подбородок. Хозяин, провожая его в столовую, рассыпался в любезностях, ибо сразу угадал в нем аристократа. Миледи была одета в платье из дорогой ткани, а мистер Мерриот щеголял в модном камзоле из коричневого бархата с золотым галуном и брабантским кружевом у воротника и манжет. Красивая пара с непринужденными манерами. У обоих был насмешливый взгляд, что делало их очень похожими. Хозяин заговорил о цыпленке и лучшем бургундском, его предложения тут же были приняты с благосклонностью. Мисс Мерриот уселась у огня, протянув ножку в туфле к каминной решетке. Каблуки туфель были красными, а на шелковых чулках красовались причудливо вышитые стрелки.
- Итак, - сказала мисс Мерриот. - Как ты, мой Питер?
- Я не сахарный, чтобы растаять от дождя, - ответил Питер, усаживаясь на край стола и покачивая ногой, обутой в сапожок.
- Конечно, дитя, ты слишком велик для этого.
Джентльмен с довольным смешком заметил:
- Это верно, я достаточно плотный человек. - Из громадного кармана он выудил золотую, с эмалью, табакерку и достал щепотку табаку, слегка взмахнув кружевами у запястья. На одном из пальцев сверкнуло рубиновое кольцо, на другой руке он носил золотой перстень с печаткой. Усмешка тронула его глаза и уголки губ. - Дорого бы я дал за то, чтобы узнать, где находится старый джентльмен, - сказал он.
- В безопасном месте, клянусь честью, - ответила мадам и засмеялась. - Это сущий дьявол, скажу тебе, и он еще появится в Лондоне, чтобы натянуть нос всем приспешникам короля Георга.
- Фи, Кэйт! Мой почтенный бедный папа! - Однако мистер Мерриот отнюдь не был шокирован. Он щелкнул крышкой и убрал табакерку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики