ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

За окном давно расцвело, и солнечные лучи проникают сквозь стекла окон. Тут Король замечает записку на столе. Подвигает ее к себе и вслух читает:
— «Пошел домой спать. Шут. Постскриптум. Вы заснули»., — Король бросает записку обратно на стол, — да, еле разберешь его почерк, да еще когда спьяну написано, все буквы корявые. И постскриптум в том же стиле — сам знаю, что уснул. Король встает и подойдя к окну распахивает его, вдыхает утренний воздух, потом сморщившись, прикрывает окно, недовольно замечая:
— Ну надо же — даже сюда запах перегара доходит. Да, любят подданные хорошо поддать по праздникам, а часто и просто так, в этом им не откажешь. На улицах никого, а вроде пора бы уже просыпаться. Небось все бочки вина в трактире выдули. И часы как назло на городской ратуше стоят, сейчас бы пробили, народ бы сразу в себя приходить начал. О Герольд идет, за голову держится. Понятно — утро тяжелое время, — с иронией говорит сам себе Король, — а с ним кто-то незнакомый и вроде не с похмелья, странно, неужели у нас в королевстве трезвенники завелись? Так, Герольд жадно пьет из колодца, а этот второй — нет. Кто бы это мог быть? Может посланник из соседнего королевства, но вряд ли — одет уж слишком бедно. На воина правда немного похож, наверно в стражу к Ланселоту устраиваться пришел, но лицо явно иноземное. Так и есть, сюда направляются. Ну чтож, как раз вроде пора завтракать, а там узнаем что к чему, — Король отходит от окна и садиться на трон, накидывает мантию, но потом поняв, что в ней будет слишком жарко, сбрасывает ее с плеч. В зал входит Герольд, вид у него неважный, за ним входит низкий, но широкоплечий и узкоглазый человек, одет он наполовину как воин — на груди видны металлические пластины, но в штанах из самого простого серого сукна.
— Вот…, - Герольд жестом показывает в сторону пришедшего с ним, но дальше язык ему отказывается повиноваться и он только стоит и икает.
— Что «вот»? — строго спрашивает Король. Стараясь дышать в сторону Герольд пытается объяснить.
— Ну это…, - и снова продолжает икать. Входит экономка, одним взглядом оценив положение, она недовольно хмыкает и уходит, сразу же возвращается с банкой мутной жидкости.
— Вот выпей, — протягивает она банку Герольду, недовольно ворча, — ну мужики, никогда меры за столом не знают, как свиньи нажрутся, а потом похмельем маются, — уже поворачиваясь и обращаясь к Королю, — вот я если и выпью бокал за столом то один или два, и радость и голова потом не трещит.
Герольд глотнув жидкости из банки скривился:
— Что это? — с брезгливостью в голосе спрашивает он.
— Ты не спрашивай, а пей. Рассол это напополам с отваром полыни. Горько, да зато голову прочищает хорошо, и язык заплетаться не будет, — строго отвечает ему экономка, потом опять поворачивается к Королю, — так как, будете завтракать Ваше Величество?
— Да, — кивает Король, — принесите завтрак и…, - тут он кивает в сторону Герольда и его спутника, — а вы есть будете?
Герольд быстро отрицательно мотает головой, понятно, что всякая мысль о еде ему сейчас противна. Второй человек наоборот охотно кивает в знак согласия. Наконец сделав несколько глотков Герольд показывает что больше не может пить эту гадость и отдает банку экономке. Способность внятно излагать свои мысли наконец возвращается к нему.
— Вот — захватчик, Ваше Величество, — стараясь чтобы голос звучал торжественно, делает жест рукой в сторону пришедшего гостя. Король с ног до головы недоуменно осматривает пришедшего.
— Он что, один? — с удивлением спрашивает Король.
— Да не, — машет рукой в сторону Герольд, — их много было, но только этот в живых остался. Его лесник подобрал, когда тот с голоду чуть не окочурился, как немного окреп, так к вам спровадил, то есть я хотел сказать меня с ним направил, да и на праздник вчера зашли.
— Понятно, — сухо произнес Король, не уточняя где сейчас лесник, он обратился к захватчику, — тебя как зовут-то и какого ты звания?
— Халибом зови, — сумрачно ответил тот, смотря в пол, в голосе чувствуется сильный восточный акцент, — предводитель я, великий воин и победоносный властелин, правитель своего народа.
Герольд на это перечисление титулов смеется.
— А чтож так бедно одет, раз ты властелин? — без всякой иронии спрашивает Король.
— В лесу все осталось, да и в походе я золота на себе не ношу, — с достоинством отвечает Халиб.
— Так где же твое войско? — Король в недоумении, тут гостя с востока прорвало. Он чуть ли не закричал:
— Плохая у вас страна, неправильная! Дорог нет, одни леса да болота! Половина моего непобедимого войска в трясине утонула, половина в лесах заблудилась. Лошадей волки съели, а в железных доспехах далеко не уйдешь, — тут он начинает загибать пальцы, — я в южные страны с войной ходил — всех победил, в северные — тоже победил, восточные те сами сдались, а вот сюда пришел — войско никто против не выставил, а свое потерял.
— То-то лесник недавно говорил, что волки да медведи нынче больно откормленные стали, аж шерсть лоснится, — замечает Герольд.
— Так ты наверно степняк? — Король начинает понимать ситуацию, — а к нам что поперся? В степи что не сиделось?
— Степь бедна, а есть нужно, жен кормить надо и детей, вот и шли воевать, добычу привезем — и жить можно, — объяснил степняк.
— Так значит войной питались, — с осуждающим вздохом говорит Король, — ну вот и наелись как говориться всласть.
В зал входит Шут, кивает Королю и Герольду, смотрит на Завоевателя.
— А, его уже привели, супостата этого…, - говорит он ни к кому не обращаясь, — очередной вождь войной пошел, да вот весь вышел, — хмыкнул Шут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики