ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Поэтому Лютер предложил Крисса Крингла, который переводится как Дитя Христа.
– И как Крисс Крингл стал Санта-Клаусом? – спросила Джоселин, заинтригованная историей.
– А… – протянул Обедиа, засмеявшись. – Вы, как учитель истории, должны знать ответ на этот вопрос. После революции Америка активно избавлялась от всего английского, включая Крисса Крингла и святого Николая. Американцы обратились к Нью-Йорку, к его голландскому прошлому. Они придумали Синтерклаас, голландский вариант святого Николая. А от Синтерклааса до Санта-Клауса всего один шаг.
– Интересно, – произнесла Джоселин.
– Откуда вы все это знаете, Обедиа? – Такер с любопытством на него посмотрел. – Вы министр или кто-то еще? Может, нам следует называть вас преподобным? Вы не похожи на клерка, но это и не означает, что вы из духовенства.
Обедиа снова засмеялся веселым басом.
– Ах, Такер, – проговорил он, – ведь совсем необязательно служить церкви, чтобы знать Бога или любить Его.
– Сдаюсь, – смущенно кивнул тот. – Мой дедушка был бы с вами полностью согласен.
– И чем же вы занимаетесь, Обедиа? – поинтересовалась Джоселин, почти закончив перевязку.
– Верите или нет, но я связан с игрушками, – ответил он, широко улыбаясь.
– Игрушками? Не удивительно, что вы знаете так много о Санта-Клаусе, – заметил Такер почти со смехом.
Джоселин последний раз обернула повязку вокруг колена и затянула ее потуже.
– Где та скрепка, которую я вам передала?
– Вот она. – Такер отдал ей скрепку для закрепления повязки.
Она закрепила повязку и отодвинулась:
– Вот и все.
– А теперь лед. – Одну руку Такер положил на стол, другой взялся за стул и поднялся, осторожно опираясь на левую ногу. – Полагаю, что для этого мне лучше прилечь на кушетку.
– Я помогу вам. – Приблизившись к нему, Джоселин подставила плечо, чтобы он мог на него опереться.
Такер обхватил ее за плечи и улыбнулся:
– Я надеялся, что вы поможете. – Прежде чем Джоселин успела ему ответить, он обратился к Обедиа: – Вы не могли бы принести сюда лед? И захватите пару полотенец, а то моя коленка довольно костлявая. Не уверен, что смогу удержать на ней этот пузырь со льдом. Лучше его привязать.
– У вас вовсе не костлявая коленка. – Джоселин не понимала, как ему в голову могла прийти такая идея.
– Вы действительно так считаете? Ха! – В его голосе чувствовалось явное удовольствие. – Приятно слышать.
Джоселин пожалела о своих словах.
– Вы так и собираетесь стоять здесь, обнимая меня, или мы все-таки пройдем в вашу гостиную?
ГЛАВА 9
С неуклюжестью, которая трогала до глубины души, Такер обошел вокруг кофейного столика и остановился возле длинного дивана. Немного постоял не двигаясь, только беспомощно глядя на него и пытаясь сообразить, с какой стороны лучше сесть, чтобы не пришлось сгибать колено. Джоселин тоже не знала, как поступить.
– Вам нужно сесть на угол, я думаю, – наконец, предложила она.
– Точно. – Он схватился за спинку дивана, передвинулся, повернулся другим боком, стараясь встать так, чтобы потом было удобнее сесть.
Джоселин находилась рядом, готовая помочь в любую секунду. Он посмотрел на нее сбоку. В его взгляде таилась насмешка.
– Знаете, что это мне напоминает?
– Что? – спросила она рассеянно, скорее автоматически, чем из любопытства.
– Сцену из шоу Дика Ван Дайка.
И вдруг она не выдержала. Джоселин была готова расхохотаться, но сумела удержаться. У нее вырвался лишь слабый смешок. Однако уголки ее губ все же дернулись в улыбке – с этим она ничего не могла поделать.
– Я рад, что кто-то считает это смешным, – пробормотал Такер, вытягивая левую ногу и сгибая пополам долговязое туловище, чтобы опуститься на софу.
– Вы сами виноваты, – напомнила она ему, все еще улыбаясь.
Такер был чуть ли не наполовину длиннее софы, наконец, он устроился на ней в полусидячем положении, опираясь о подлокотник.
– Но вы со мной не соглашались. – Он попытался поудобнее подсунуть подушку под спину.
Глядя на его безрезультативные усилия, Джоселин сжалилась:
– Давайте я. – Она вытащила из-под Такера подушку, взбила ее и положила ему под плечи.
Убедившись, что ему удобно, он довольно кивнул.
– Отлично! А теперь хорошо бы немного приподнять мою больную ногу. Для этого нужно взять подушку с моей кровати. Спальня напротив ванной комнаты. – Он объяснил ей, как туда добраться, а когда она была уже на полпути, крикнул: – И принесите, пожалуйста, мою куртку! Мне нужно кое-что взять из кармана.
Кровать была аккуратно застелена поверх подушек голубым покрывалом. Это приятно удивило Джоселин. Несмотря на взъерошенный внешний вид Такера, все, что она видела в квартире, указывало на его чистоплотность и хорошую организованность.
Джоселин сгребла обе подушки, сняла со спинки кровати полосатую куртку, и неожиданно ее рука опустилась под ее тяжестью. Джоселин посмотрела на оттопыренные карманы куртки и поняла, почему она такая неподъемная.
– Ваша куртка весит целую тонну. – Джоселин вернулась в гостиную, неся в одной руке куртку и сжимая под мышками подушки. – Что у вас там?
– Не трогайте мои карманы! Моя мама вечно их опустошала, когда я был ребенком. Так я лишился многих хороших вещичек, – пожаловался Такер, забирая свою куртку.
– И что это были за вещички, какой-нибудь хлам?
– Нет. Всякие красивые камушки, крылья бабочек и многое другое. – Он положил куртку себе на колени, при этом в ее карманах что-то громко звякнуло, и с помощью рук приподнял ногу, чтобы Джоселин могла подсунуть под нее подушки. – А однажды она выкинула мой четырехлистный клевер, который приносил мне удачу…
– Большая потеря, – умилилась Джоселин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики