ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вереница людей и лошадей перешла по мелководью сильно обмелевшую реку. Перед ними предстало маленькое поселение Хей. Оно теснилось вокруг церкви Святой девы Марии и расположенного рядом деревянного замка, и было окружено высокой живой изгородью из боярышника, обвитой жимолостью и ежевикой. За изгородью золотились спелыми колосьями маленькие поля, четко выделяясь на фоне густой зелени обрамлявшего их леса. Где-то поблизости чернели мрачные горы, но теперь их прятала за собой дымка, скрывавшая все, кроме самых нижних участков склонов предгорий.
Проехав сквозь просвет в изгороди, они свернули на тропу и поднялись к замку. Небольшой, деревянный, он стоял на холме и был обращен к реке. Ниже у церкви виднелось неподвижное зеркало пруда, все в зеленых прожилках водных растений. К западу от замка протекал ручей Логин-Брук, сильно обмелевший от жары.
Матильда остановила процессию у крепостной стены и устало огляделась. У церкви ее встречал управляющий замка, обожженный солнцем, просто одетый, а вместе с ним викарий и смотритель замка. Она постаралась улыбнуться им. Ей наскучили льстивые слуги, жившие в отдаленных замках и поместьях, ее тянуло в Брекнок, который она знала, и где продолжали служить преданные Роберт и Хью. Но ей предстояло жить в Хее, в одиннадцати милях к северо-востоку. На этом настаивал Уильям.
Она чувствовала взгляды, направленные на нее отовсюду: из темных дверных проемов, из всех углов. У одной из построек сидел, прислонившись к стене, старик. Поймав на себе ее взгляд, он закивал ей, приветливо улыбаясь беззубым ртом. Несколько детей веселой стайкой бежали за ее лошадью. Один из детей, стараясь не отставать от других, приволакивал изуродованную стопу.
– Добро пожаловать в Хей, леди Матильда, – с поклоном приветствовал ее поспешно выступивший вперед управляющий. Длинные волосы его свесились, обнажив темя с давним шрамом. Он назвался Мэдоком, смотритель – Томом Вульфом, а худой, невероятно бледный викарий – Филипом. Они дружно поклонились. Затем Мэдок выпрямился и заговорил без тени подобострастия, открыто глядя на Матильду.
– Замок приготовлен к вашему приезду, миледи. Ваши слуги могут внести вещи. Кухни ждут вашего повара. С рассвета затоплены очаги. А у вас гости, миледи. – Он прищурил глаза от солнца. – Вчера приехал граф де Клэр. Он дожидается вас в замке.
– Граф де Клэр? – У Матильды на мгновение замерло сердце. Уже много месяцев она не позволяла себе думать о нем. И вот он приехал, нежданно-негаданно! Она не села на измученную лошадь, а с поводьями в руке направилась к воротам замка по высохшему дерну, заросшему чертополохом.
Незадолго до этого вернувшийся с соколиной охоты Ричард, обнаженный до пояса, стоял у подножия лестницы, что вела по крутому склону холма к башне. Один из его людей поливал его голову холодной водой. Увидев Матильду, Ричард не смутился.
– Миледи! – приветствовал он ее. Следующее ведро воды вылилось ему на лицо. Он обернулся и прогнал слугу. Постепенно двор заполнялся слугами, повозками, вьючными животными. В облаках пыли разгружались вещи, лошадей уводили в конюшни, прислуга расходилась по предназначенным для нее постройкам. Матильда стояла среди этой толчеи и наблюдала, как Ричард растерся полотенцем и надел свою тунику. Сердце ее колотилось.
Он застегнул пояс и прошелся рукой по мокрым волосам.
– А где сэр Уильям, миледи? Вижу, его с вами нет. – Перепрыгивая через две ступени, он стал первым подниматься по лестнице в башню. Внутри было жарко, душно и полно едкого дыма от очага. Матильда следовала за ним, но не так быстро. Она остановилась, у нее резало глаза после резкого перехода от яркого света к полумраку. Наконец она привыкли к полутьме и увидела, как Ричард опоясывает себя мечом.
– Уильям на службе у короля. А что вы делаете в Хее, Ричард? – спросила она и смутилась.
– Жду вас, конечно. – Он приподнял бровь, удивившись вопросу, и подошел к ней поцеловать руку. – Я возвращаюсь в Глостер. Большинство своих людей я послал вперед, а сам заехал сюда, чтобы немного поохотиться в вашей чудесной долине. До меня дошли слухи, что вы направляетесь сюда. Путь ваш был таким неблизким. – Он не отпускал ее руку.
Она безуспешно попыталась высвободить ее.
– Лорд де Клэр… – Она с беспокойством оглянулась на дверь.
– Я несколько раз хотел навестить вас, – продолжал он шепотом, – но постоянно возникали препятствия. Я был с королем во Франции, ездил на север или на пограничные территории, но когда вас здесь не было. – Он не отпускал ее руку и очень серьезно смотрел в глаза. – Но как же я скучал по вам.
– Нет, Ричард, пожалуйста. – Она прервала его и высвободила руку. – Прошу, не говорите так. – Она замолчала, стряхнув с плеч легкую дорожную накидку. Глаза ее неуверенно всматривались в его лицо. Он мало изменился. Все тот же беззаботный юноша, который сопровождал ее в путешествии по Англии, пусть теперь перед ней стоял молодой человек, немного выше ее ростом, широкоплечий и очень стройный. Темные глаза его весело блестели. Она закусила губу и слегка отвернула лицо.
– Что такое? Почему вы грустите? – Он поправил меч на поясе. – Мне казалось, вас порадует мой приезд!
– О, Ричард! Я рада. – Она перевела дыхание и улыбнулась ему. – Вы не представляете, как я рада. Просто… просто я устала, в этом все дело. Мы сегодня проехали так много.
– Миледи…
Она обернулась: Джинн тянула ее за рукав. На лице ее ясно читалось неодобрение.
– Дети уже спят, миледи. И вам пора. – Джинн наклонилась и подняла брошенную Матильдой накидку. – Ваша комната готова. Я уверена, что лорд де Клэр извинит вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики