ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Сейчас я занимаюсь только расследованием. И не намерен его бросать.Сэр Томас нахмурился и недовольно поглядел на меня. Он нелегко расставался со старыми представлениями, но сейчас явно решил переоценить свое отношение ко мне. Другие сделали это раньше. Ему, как и Розмари, казалось, что я остался жокеем. Однако я уже давно считал иначе. Когда он снова заговорил, его голос прозвучал на октаву ниже и стал задумчивее.— Мы не принимали тебя всерьез. — Он немного помолчал. — Помнишь, я сказал тебе в Честере, что ты положительно влияешь на скачки. Тогда я полагал, что удачно пошутил. — Он неторопливо покачал головой. — Прости меня.— Нам совершенно ясно, кем стал Сид, — вмешался Лукас Вейнрайт. Разговор успел ему надоесть, и он мечтал переменить тему. — Сид, у тебя есть какие-то планы? Что ты собираешься делать дальше?— Поговорю с Каспарами, — отозвался я. — Думаю, что поеду к ним завтра утром.— Хорошая мысль, — согласился Лукас. — Ты не возражаешь, если я к тебе присоединюсь? Службе безопасности больше нельзя терять время.— И полиции не мешало бы пошевелиться, — мрачно заметил сэр Томас. Он был уверен, что официальное расследование преступлений на скачках — позор для всей коневодческой индустрии, и хотел бы сократить до минимума участие полиции и предотвратить шумный скандал. Я понимал его, готов был с ним согласиться и завершить расследование в одиночку, но лишь при условии, что кто-то незаметно станет следить и не допустит гибели еще одной лошади.— Если вы поедете, капитан, — сказал я Лукасу Вейнрайту, — то, может быть, вам удастся с ними встретиться. Вероятно, они отправятся в Йорк.Я собираюсь пораньше вернуться в Ньюмаркет и попытать счастья, но вы-то этого не хотите.— Совершенно не хочу, — решительно отозвался он. — А сейчас я вас на минуту покину. Мне нужно позвонить.Он заторопился в свой офис, а я уложил кассету в пластиковую коробку и передал сэру Томасу.— Я записал, потому что суть дела достаточно Сложна и вы, очевидно, не откажетесь прослушать все снова.— Ты абсолютно прав, Сид, — с горечью заявил мне один из руководителей. Вся эта история с голубями... Лукас Вейнрайт отсутствовал недолго.— Каспары в Йорке, — сообщил он. — Но они улетели на аэротакси и вернутся вечером. Джордж Каспар хочет осмотреть лошадей, а затем снова отбудет в Йорк. Я передал его секретарю, что мне необходимо встретиться с Каспаром, и договорился на одиннадцать часов. Тебя это устраивает, Сид?— Да, отлично.— Тогда заезжай за мной сюда в девять. Я кивнул.— О'кей.— Я займусь разборкой корреспонденции у себя в офисе.Эдди Кейт опять поглядел на меня и, не говоря ни слова, удалился из комнаты.Сэр Томас и все руководители попрощались со мной и Чико. Когда мы спускались в лифте, Чико сказал:— В следующий раз они начнут с тобой целоваться.— Это все ненадолго.Мы вышли на улицу и осмотрелись по сторонам. «Шимитар» стоял не там, где я его оставил. Из-под крыла машины торчал парковочный билет. Так будет и впредь, подумал я.— Ты едешь к себе домой? — спросил Чико, устроившись на сиденье рядом со мной.— Нет.— Ты по-прежнему полагаешь, что эти типы в подкованных ботинках...— Тревор Динсгейт? — откликнулся я. Чико понимающе усмехнулся.— Боишься, что он тебя угробит?— Он уже успел узнать... от своего брата. — Я не смог удержаться и вздрогнул от вновь напавшего на меня страха.— Да. Я тоже так считаю. — Чико это ни капли Не беспокоило. — Знаешь, я принес тебе письмо с просьбой... — Он пошарил в кармане брюк и достал сложенный в несколько раз и потрепанный лист бумаги. Я с отвращением взглянул на него и бегло прочел. Да, Дженни посылала точно такие письма. Разве что это было подписано «Элизабет Мор», и в нем указывался адрес в Клифтоне.— Ты хоть понимаешь, что они могут представить в суде целую кипу таких писем?— И они все у меня в кармане, не так ли? — с вызовом отозвался он.— Кстати, что там еще у тебя лежит? Удобрения для цветов?Он забрал у меня письмо, положил его в пакет для перчаток и открыл окно.— Ну и жарища сейчас, как по-твоему?— М-м-м...Я тоже открыл окно, завел мотор и подвез его к школе на Финчли-роуд.— Я переночую в том же отеле, — сказал я. — Знаешь, приезжай ко мне завтра в Ньюмаркет.— С удовольствием, если ты хочешь. Но зачем? Я пожал плечами и шутливо произнес:— Ты будешь моим телохранителем. Чико удивился и недоуменно спросил:— Но ведь ты же его не боишься, этого Динсгейта?Я чуть-чуть передвинулся и вздохнул.— Выходит, что боюсь, — сказал я. Глава 17 Ранним вечером я переговорил с Кеном Армадейлом. Ему хотелось знать, как прошло заседание в Жокейском Клубе, но по его довольному голосу я сразу почувствовал, что он сумел многое выяснить. Интуиция меня не обманула, причины для этого имелись.— Антибиотики убивают почти все вирусы рожистого воспаления, — сказал он.— Подчистую. Однако я установил, что есть разновидности, на которые они не действуют. Однако я нашел средства. Их мало, и они дороги. Судя по всем признакам, они должны сработать. Как бы то ни было, я их разыскал.— Потрясающе, — откликнулся я. — И где же?— В Лондоне, в одной из учебных клиник. Я пообщался там с фармакологом, он обещал мне упаковать небольшую партию и оставить для тебя на столе в приемном покое. Там будет написано, что это для Холли.— Кен, я просто обалдел — Да я бы душу заложил, чтобы их достать. Наутро я забрал сверток и отправился на Портмен-сквер. Чико опять ждал меня у входа. Лукас Вейнрайт вышел из офиса и сказал, что, если мы не против, он подвезет нас в своей машине. Я подумал о том, сколько мне пришлось путешествовать за последние две недели, и охотно согласился. Мы оставили «Шимитар» на стоянке, которая вчера была забита машинами, а сегодня почти пуста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики