ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я только говорю, что в проклятом восемьдесят седьмом что-то пронюхали, и я должен подумать о собственной безопасности. Не собираюсь садиться из-за тебя или кого-нибудь еще. Если этот детектив начнет приставать ко мне, я никуда с ним не пойду. Никому не позволю обрабатывать себя в участке.– А что ты сделаешь, Болто, если полицейский попытается арестовать тебя?– Убью сукина сына.– Кто-то говорил, что ничего не желает знать об убийстве.– Я говорю о тех помоях, в которых купаешься ты. Я умываю руки. Но сначала я хочу получить обещанное. За наводку, во-первых, и за договоренность с девчонкой Эрнандес, во-вторых. Без меня ты бы никогда...– Ты получишь все, что обещано. Знаешь, в чем твое слабое место, Болто?– Нет, расскажи. Умираю как хочется услышать.– Ты мелко мыслишь. Работаешь по-крупному, а все еще считаешь, будто роешься в помойке.– Ну, конечно, ты у нас витаешь в облаках. Поздравляю. Извини меня за помойку.– Начинай думать крупно, дурак. Как только я объясню Бернсу...– Когда? Позвони ему, слышишь? Давай закончим дело.– Только после того, как проверю голубей. * * * – Проверь у подсадных уток, – орал Бернс в переговорное устройство. – У тебя же есть осведомители, почему ты юс не используешь, Стив?На другом конце переговорного устройства Карелла терпеливо вздохнул – он не понимал причин необычного раздражения Бернса в последние дни.– Пит, я поговорил со всеми нашими осведомителями. Никто из них не знает человека по имени Болто. Сейчас я жду звонка от Дэнни Гимпа. Как только я...– Неужели никто и никогда на нашем участке не слышал об этом Болто! – кричал Бернс. – Не могу поверить, чтобы отдел из шестнадцати детективов не мог найти вшивого толкача, который мне нужен. Извини, Стив, я не могу в это поверить.– Но это так...– Ты узнавал в других участках? Человек не может возникнуть из воздуха. Такого не бывает, Стив. Если он толкач, на него должно быть досье.– Он может оказаться новичком.– Тогда надо поискать в картотеке малолетних правонарушителей.– Нет, я проверил, Пит. Может, Болто – это прозвище. Может...– Зачем тогда мы держим картотеки кличек и прозвищ?– Не горячись, Пит. Возможно, он еще совсем свеженький, какой-нибудь молодой хулиган, только что вошедший в дело. Поэтому и досье нет.– Молодой хулиган вдруг становится толкачом, и ты мне говоришь, что его нет в картотеке?– Пит, ему необязательно там быть. Вполне возможно, что он никогда не попадал в переделки. По улицам шляются сотни мальчишек, которых нет в картотеке.– Что ты мне пытаешься объяснить? – смазал Бернс. – Что не можешь найти мелкую шпану, так, что ли? Этот Болто получил клиентов Эрнандеса, вот тебе и причина убийства.– Если бы у Эрнандеса была большая торговля, то это могло стать причиной. Но, Пит...– У тебя что – есть другое объяснение?– Нет, пока, нет.– Тогда найди мне Болто!– Пит, ты говоришь со мной так, будто я...– Я пока еще командир отдела, Карелла, – перебил его Бернс.– Хорошо. Послушай, я вчера встретил парня, который хотел купить героин у Болто. Я помню, как он выглядит, и постараюсь отыскать его сегодня. Но сначала позволь мне дождаться звонка Дэнни Гимпа.– Ты думаешь, этот, которого ты встретил, знает Болто?– Вчера он сказал, что не знает, и ужасно запаниковал, когда увидел полицейского. Но, возможно, с тех пор он уже встретился с Болто и выведет меня на него. Дэнни должен позвонить в ближайшие полчаса.– Хорошо, – сказал Бернс.– Я не понимаю, почему ты так нервно относишься к этому делу, – недоуменно произнес Карелла. – Ничто пока на нас не давит...– Я отношусь так к каждому делу, – сухо ответил Бернс и закончил разговор.Он сидел за столом и смотрел в угловое окно, выходящее в парк. Усталый и печальный, он ненавидел себя за придирки к своим сотрудникам, за то, что скрывает от них важные сведения, которые могли бы помочь Карелле в расследовании. Он снова задавал себе вопрос и снова не мог на него ответить: что делать?Поймет ли Карелла? Или же, как и следует умному полицейскому, вцепится в эти отпечатки пальцев, которые выведут его к убийце по имени Ларри Бернс?«Чего я боюсь?» – спросил себя Бернс.И, отвечая себе, вновь впадал в уныние. Он знал, чего он боится. В последние несколько дней он познакомился с новым Ларри Бернсом. Новый человек, замаскировавшийся под его сына, оказался не очень приятным. Он его совсем не знал.Этот человек мог убить другого.«Мой сын, Ларри, мог убить мальчишку Эрнандеса», – подумал Бернс.На столе зазвонил телефон. Он подождал немного, потом круто повернулся на вращающемся кресле к столу и поднял трубку.– Восемьдесят седьмой участок, – сказал он. – Лейтенант Бернс слушает.– Лейтенант, это Кассиди из дежурки.– Что там, Майк?– Вам звонят.– Кто?– Тип какой-то. Себя не называет.Бернс почувствовал резкую боль в спине. Боль медленно расползалась и слабела.– Он... он со мной хочет поговорить?– Да, сэр, – сказал Кассиди.– Хорошо, подключи его.Бернс ждал. Ладони его вспотели. Трубка скользила в потной правой руке, левую ладонь он вытирал о брюки.– Алло? – произнес голос. Это был тот же самый голос, что и в первый раз. Бернс сразу узнал его.– Лейтенант Бернс слушает, – сказал он.– Добрый день, лейтенант, – откликнулся голос. – Как ты себя чувствуешь?– Нормально, – сказал Бернс. – Кто это?– Согласись, что это не самый остроумный вопрос, лейтенант.– Что вам надо?– Нас никто не слышит, лейтенант? Мне совсем не хочется, чтобы кто-то из твоих коллег оказался в курсе наших проблем.– Мои разговоры никто не подслушивает, – заверил Бернс.– Ты уверен в этом, лейтенант?– Не считай меня идиотом, – огрызнулся Бернс. – Говори, зачем звонишь.– Ты поговорил с сыном, лейтенант?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики