ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Чудненько началось воскресенье, т-твою мать! – угрюмо буркнул Фелпс.– Быстро вы прискакали, мужики, – добродушно улыбнулся Дженеро.Форбс уставился на него:– Ты кто такой?– Дик Дженеро.– Никогда не слышал, – бросил Форбс.– Я о вас тоже, – парировал Дженеро и, ожидая поддержки, глянул на Уиллиса.– Кто убитый? – сухо спросил тот. – Кто-нибудь выяснял?– А ты на нем паспорт поищи, – посоветовал Фелпс и хрипло закудахтал.– Может, он его в жопе носит, – добавил Форбс и присоединился к гогочущему товарищу.– Кто обнаружил тело? – спросил Уиллис.– Консьерж этого дома.– Сходи за ним, Дик.– Сейчас, – Дженеро исчез в подъезде.– Ненавижу такое начало дня, – продолжал брюзжать Фелпс.– Мрачно, – кивнул Форбс.– Я только чашку кофе выпил с утра, а тут это. Бр-р, – передернул плечами Фелпс.– Гадость, – поддержал его Форбс.– Хоть бы срам чем-нибудь прикрыл, когда прыгал с крыши, – покачал головой Фелпс.– Откуда ты знаешь, что он прыгнул с крыши? – спросил Уиллис.– Я не знаю, так, просто говорю.– А ты что, думаешь, он гулял по двору голым? – язвительно поинтересовался Форбс.– Я не знаю, – Уиллис пожал плечами.– А по-моему, это прыгун, – Фелпс посмотрел на стену дома. – Вроде окно разбито.– Где?– На пятом этаже, вон там. Вроде разбито.– Похоже, – обронил Форбс.– Хол, вот консьерж, – Дженеро представил старика. – Зовут Деннисон, работает здесь почти тридцать лет.– Здравствуйте, мистер Деннисон. Я детектив Уиллис.Деннисон молча кивнул.– Мне сказали, что вы нашли тело.– Нашел.– Когда это было?– Прямо перед тем, как я позвонил в полицию.– В котором это было часу?– Начало седьмого, наверное.– Вы его знаете?– Лица не видно, – пожал плечами Деннисон.– Когда приедет медэксперт, мы перевернем его для вас, – пообещал Дженеро.– Обойдусь без одолжений, – хмуро буркнул Деннисон. * * * В отличие от патрульных, детективы сами составляют для себя график, утверждаемый начальником центральной следственной службы. В результате по прихоти сотрудников отдела смены постоянно меняются. Три месяца назад, руководствуясь сомнительным положением, что ночное дежурство более хлопотно, чем дневное, детективы 87-го участка разбили свои рабочие часы на две смены. Первая начиналась в шесть утра и заканчивалась в восемь вечера. Потом начиналась вторая и продолжалась до шести утра следующего дня. Дневное дежурство длилось четырнадцать часов, ночное только десять. Но днем работало больше людей, и это несколько уравнивало нагрузку. Детективов не очень беспокоило то, что некоторые из них проводили часть времени в суде или на спецзаданиях. Они считали такой график вполне справедливым. Пока, во всяком случае. Через месяц-другой они проведут собрание в следственной комнате и решат попробовать что-нибудь новенькое. Изменения воспринимались как передышка, если их, конечно, утверждал шеф.Существует, однако, множество способов обойти любой график. Стоит только постараться. Уход с работы на пятнадцать минут раньше времени считался неписаным законом. А чтобы не приходить в 5.45 в участок, можно было напроситься на дежурство в бакалейной лавке, открывавшейся в шесть тридцать. Детектив Эндрю Паркер подыскал себе в это ясное октябрьское утро именно такую лавку. Тот факт, что за последний месяц она трижды подвергалась ограблению, был чистой случайностью. Важно, что кто-то из полицейских должен был теперь вести там наблюдение, и счастливым образом этим полицейским оказался именно Эндрю Паркер. Первым делом, чтобы снискать расположение хозяина, он стащил с витрины яблоко. Владелец, Сильвио Коррадини, зоркий, как орел, несмотря на свои семьдесят два года, тут же заметил кражу. Он уже собрался было выскочить на улицу, чтобы покарать грабителей, но тот направился прямо в магазин, грызя на ходу яблоко Тут Сильвио догадался, что это не кто иной, как полицейский.– Доброе утро, – приветливо поздоровался Паркер.– Доброе утро, – отозвался Сильвио, – яблоко сочное?– Да, очень, – Паркер дружелюбно улыбнулся, – большое спасибо. Я детектив Паркер, – представился он. – Назначен вас охранять.– Что стряслось с другим детективом?– Ди Маэо? Он в отпуске.– В октябре?– Мы не можем все уйти летом, – Паркер снова улыбнулся.Это был крупный мужчина, одетый в мятые плисовые брюки и запятнанную коричневую штормовку. Он сегодня побрился перед завтраком, но все равно выглядел небритым. Паркер яростно впился в яблоко, капелька сока упала на подбородок. Наблюдая за ним, Сильвио думал, что он похож на нанятого мафией убийцу.– Lei e italiano? – решил проверить он.– Что?– Вы итальянец?– Нет, а вы? – с улыбкой поинтересовался Паркер.– Да, – Сильвио расправил плечи, – я итальянец.– Так, так, – покивал головой полицейский, – вы всегда работаете по воскресеньям?– Что?– Я спрашиваю...– Я открываюсь только до двенадцати, – Сильвио дернул плечом. – Ко мне заходят люди по дороге из церкви.– Это противоречит закону штата, вы знаете это?– Первый раз слышу.– Слышали или не слышали, но это нарушение закона.Паркер строго посмотрел на Сильвио.– Ладно, потом к этому вернемся. А пока расскажите мне об этих налетах, о'кей?Коррадини заколебался. Он знал, что «...потом к этому вернемся...» влетит ему в копеечку, и уже начал жалеть, что обратился в полицию. Итальянец вздохнул и произнес:– Их было три за последний месяц.– Один грабитель или несколько?– Их двое. Они были в... Come si dice? Maschere. Как сказать? Маски (итал.).

– В масках?– Si, в масках.– Одни и те же маски каждый раз?– Нет. Сначала были чулки, потом черные маски, потом носовые платки.Паркер продолжал грызть яблоко.– Они вооружены?– Если бы не были, я бы поотрывал им бошки и выбросил на дорогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики