ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но Верена вынуждена была признать, что в иные моменты э
та самая независимость становилась чуточку утомительной. Моменты, когд
а... да всегда, если быть честной.
За то, что ей удалось добиться независимости, она должна была благодарит
ь отца, несмотря на его неодобрение и планы. Ратленд разрушил доверие к Ве
рене со стороны общества и банков, когда после смерти Эндрю она переехал
а в Уэстфорт-Хаус. Преисполненный решимости отобрать у нее дом, старый гр
аф нанял целую армию адвокатов, чтобы превратить жизнь Верены в ад.
Она осталась без средств к существованию, за исключением того, чему науч
ил ее отец, Ц она вошла в мир полусвета и там, за зелеными карточными стол
ами самых лучших игорных домов Лондона, Верена зарабатывала себе на жизн
ь, осторожно побеждая только один раз за вечер.
Она не была азартным игроком, выигрывала ровно столько, сколько необходи
мо, чтобы выжить в этом мире. Ей не нужно было внимание, которое привлекает
к себе лихорадочно играющий человек, и ничего не нужно было доказывать. Б
ольше не нужно. И, тем не менее Верене до невозможности хотелось испытать
свои таланты.
Джеймс убрал свои часы в карман, затем наметанным взглядом осмотрел таба
керку.
Ц Я-то думал, ты превратилась в святую, а ты на самом деле нашла для себя и
гру получше.
Верена взяла у брата табакерку и положила на столик.
Ц Я наняла Гербертса, чтобы он выполнял обязанности дворецкого Ц и нич
его больше. Если хочешь знать правду, я могу позволить себе только его. Поэ
тому и потому еще, что виконтесса Хантерстон особо попросила меня взять
его, поскольку на своем последнем месте он не удержался.
Ц Вот интересно, почему? Ц Джеймс подвинул к себе булавку с особенно бол
ьшим рубином. Ц А это чья, кстати?
Ц Понятия не имею. Ц Она сгребла украшения в кучу. Ц Гербертс служит у м
еня всего месяц. Со временем, я уверена, мне удастся отучить его от вредных
привычек.
Ц Ты не сможешь преодолеть его порочные склонности.
Ц Нет, смогу. Любой человек может измениться. Ц Она перенесла добычу Гер
бертса на свой стол, отперла верхний ящик и все туда спрятала. Ц Сколько х
лопот! Ведь надо подумать, как вернуть вещи их владельцам.
Ц Если хочешь, я мог бы тебе помочь...
Ц Нет. Ц Она заперла ящик и положила ключ в карман. Ц Я сама этим займусь.

Ухмыльнувшись, Джеймс вернулся на свое место и взялся за карты. Верена на
блюдала, как ловко двигаются его пальцы, перемещаются карты, заменяя одн
а другую. Он поднял на сестру взгляд и улыбнулся белозубой улыбкой. Не зна
й она его так хорошо, не догадалась бы, что за его беспечностью кроется отч
аяние.
Взяв стул, Верена села напротив.
Ц Это женщина?
Его пальцы замерли, и он уронил на пол две карты. Джеймс покраснел, поднял
их и положил на стол.
Ц Я никогда не мог ничего от тебя скрыть.
Ц Знаю. Глупо было даже пытаться. А теперь выкладывай. Джеймс перестал ул
ыбаться. Немного помолчав, со вздохом сказал:
Ц Верена, меня шантажируют.
Ц Кто?
Ц Не знаю. Знаю только, что в Италии я совершил ошибку, которая может стои
ть кое-кому жизни.
Ц Кое-кому?
Щеки Джеймса побагровели.
Ц Мне лучше не называть имен.
Верена так и думала.
Ц Видимо, она замужем.
Напряжение на лице Джеймса сменилось тревогой.
Ц Я попал в переплет, Верена. Ума не приложу, что делать.
Ц Сколько они хотят?
Ц Пока не знаю. Мне было велено приехать в Лондон, где они со мной свяжутс
я, но я думаю, что не менее пяти тысяч фунтов. Возможно, больше.
Ц Боже мой! Это же целое состояние.
Джеймс скривился:
Ц Муж Сабрины... он очень ревнив.
Ц И видимо, у него есть для этого все основания.
Джеймс вспыхнул:
Ц Все было не так!
Ц У тебя вечно не так.
Ц Ты несправедлива.
Ц Хм. Попробую угадать... она несчастна и одинока, муж совсем не обращает н
а нее внимания. Осмелюсь предположить, она сказала тебе, что в первый раз и
зменяет мужу, и ты, будучи донкихотом и романтичным дураком, поверил ей.
Джеймс провел ладонью по лицу.
Ц Когда у нас был роман, мне казалось, что Сабрина... в общем, теперь я знаю, ч
то ошибался. Но я в ловушке. Ее муж догадывается о том, что произошло. И если
узнает, что речь обо мне, я пропал.
Ц Не возвращайся. Держись подальше от Италии, пока вся эта история не уля
жется.
Ц Не могу. Слишком многое поставлено на карту. У меня там в разгаре один п
роект. Я потеряю гораздо больше пяти тысяч, если задержусь больше чем на н
есколько недель.
Ц Какие улики есть у шантажиста против тебя?
Ц Письма. Ну, не совсем письма. Стихи.
Верена округлила глаза:
Ц Любовные?
Джеймс снова вымученно улыбнулся.
Ц Как шантажист их нашел?
Ц Месяц назад кто-то залез в комнату Сабрины и украл шкатулку, где она хр
анила эти стихи.
Ц Украли что-нибудь еще?
Он покачал головой:
Ц Ни единой булавки. Кто бы это ни был, он точно знал, что искал.
Ц А ты уверен, что они хотят денег? Довольно странно, что они послали тебя
сюда, если деньги Ц единственное, что им нужно.
Джеймс в тревоге наморщил лоб:
Ц Знаю. Мне самому интересно, не... нет, не знаю. Должно быть, это деньги. А чт
о еще им может понадобиться?
Он был прав.
Ц Остается вопрос Ц сколько. Как по-твоему, они знали, что ты придешь сюд
а, в мой дом?
Ц Конечно, нет. Никто не знает, что я твой брат.
Ц Как все это неприятно!
Ц Да, знаю. Если я не заплачу требуемую сумму, этот бандит все расскажет м
ужу Сабрины. Скрыться будет негде, и вся моя работа... Ц Облокотившись на с
тол, он спрятал лицо в ладонях. Ц Все пойдет прахом. Я буду опозорен.
Ц Позор не самое страшное, если этот человек так опасен, как ты предполаг
аешь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики