ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А Морган резким движением обхватил ее и крепко прижал к себе.
– Боюсь, мне придется нарушить ваши планы на сегодняшний вечер, Дэниела.
Девушка продолжала взирать на него в безмолвном изумлении.
– Ад и сто чертей! Дэниела, вы что, хотите получить пулю в спину, как это было со мной? Неужели вы по-прежнему считаете Флетчера таким безобидным? Даже после того, что произошло сегодня?
– Почему вы решили, что я собиралась... – растерянно начала она, но тут же прикусила язык.
– Кажется, я успел слишком хорошо узнать вас, может быть, даже лучше, чем мне бы самому этого хотелось, – проворчал Морган.
Он видел, что, несмотря на внешнее спокойствие, девушка напряжена до предела. Но и в нем самом кипела кровь – и не только гнев был тому причиной.
– Черт возьми, Дэниела! Почему вы обманули меня? Ведь вы же дали мне слово, что прекратите это безумие. Выходит, я оказался легковерным дураком, что поверил лживому обещанию?
Последние слова задели Дэниелу за живое. Она выпрямилась и гордо вздернула подбородок.
– Я не нарушала своего слова, – с достоинством произнесла она.
– Ну да, не нарушала. Но только потому, что я помешал.
– Я поклялась, что не стану изображать Благородного Джека после вашего отъезда... И я сдержу свое слово. Но вы ведь еще пока не уехали.
Морган в бешенстве сжал ее плечи, едва удерживаясь от того, чтобы хорошенько встряхнуть ее.
– Прекратите играть со мной в эти дурацкие словесные игры, миледи. – Голос его звучал угрожающе тихо. – Вы ведь не собирались отказываться от своей глупой затеи и после моего отъезда. Ведь так? Только какого разбойника вы бы стали изображать тогда?
Дэниела вспыхнула и опустила голову, молча подтверждая правильность догадки Моргана. Но затем она с мольбой взглянула на него.
– Вы все же должны признать, что я не нарушила данной вам клятвы.
– Господи, да какое это сейчас имеет значение! – Новая волна гнева едва не свела на нет все его усилия держать себя в руках. Он еще сильнее сжал ее плечи. – Вы нарушили свое слово по сути, пытаясь прикрыться словесными увертками. Вы прекрасно знаете, что именно я хочу от вас.
– Пустите! Вы делаете мне больно!
Морган чуть ослабил хватку, но не отпустил ее.
– Следовало бы задать вам хорошую порку!
– Вы не посмеете!
– А вы не доводите меня до этого!
– Отпустите меня сейчас же! Иначе я закричу.
– В самом деле? Ну что ж, кричите! Только каким образом, интересно, вы собираетесь объяснить всем ваш столь необычный наряд, моя леди-разбойница? – насмешливо заметил Морган.
По ее растерянному выражению он понял, что в пылу их ссоры Дэниела совершенно забыла о том, как она одета. Он усмехнулся.
– Будьте вы прокляты! – воскликнула она с отчаянием.
– Ого! Вы даже выражаться начинаете, как заправский разбойник! – все тем же насмешливым тоном поддразнил ее Морган.
Это было уж слишком! В то же мгновение Дэниела превратилась в самую настоящую фурию, напомнив Моргану их самую первую встречу. Она принялась вырываться из его рук, кусаться и царапаться, но он крепко держал ее, пытаясь лишь увертываться от ударов ее каблуков. Наконец особенно сильный удар по голени едва не заставил его разжать руки. Морган охнул от боли и чертыхнулся сквозь зубы.
– Ну все, мое терпение истощилось, – яростно прошипел он.
Грубым рывком он поднял девушку на руки, перекинул через плечо и направился к двери, не обращая внимания на ее отчаянные протесты и весьма ощутимые удары кулачков по своей спине.
– Вы не туда идете, глупец! – прошипела Дэниела у него за спиной, когда Морган вышел из конюшни и направился к поджидающему их Ферри. – Дом с другой стороны!
– Ну нет, во всем, что касается вас, я перестал быть глупцом.
Морган остановился возле своего коня. Поставив Дэниелу на ноги и продолжая держать ее обеими руками, он сказал Ферри, кивнув на девушку:
– Вытащи у нее из-за пояса пистолеты и спрячь от нее подальше.
Ферри с веселой ухмылкой поспешно выполнил приказание.
– А теперь держи миледи, да покрепче, иначе она вырвется.
С этими словами Морган передал Ферри девушку, а сам расстегнул пряжку своего пояса и, вытащив его, крепко стянул ей руки.
Ловко вскочив верхом, он нагнулся, поднял Дэниелу и перекинул ее поперек седла лицом вниз.
– Что вы... что вы делаете? – прошептала потрясенная Дэниела.
– Собираюсь увезти вас отсюда. Я действительно должен уезжать, но оставить вас здесь не могу. Вы непременно добьетесь, чтобы вас убили или повесили как разбойницу. У меня нет времени вас упрашивать, да и вряд ли вы способны внять голосу разума.
И добавил, уже обращаясь к Ферри:
– Подай-ка ее шляпу и приведи сюда ее вороного. Привяжешь поводья к луке моего седла. Мы поедем через лес прямо сейчас, а ты последуешь по дороге в карете. Собери мои вещи. Только постарайся, чтобы тебя никто не видел, чтобы не задавали лишних вопросов. Моя комната – вторая налево по коридору. Как только соберешься и запряжешь лошадей – сразу уезжай. Пусть все думают, что я спешно уехал в карете. Как отъедешь подальше от Гринмонта, заночуй в придорожной гостинице.
– А вы как же?
– Мы будем ехать всю ночь.
– Мы? – воскликнула Дэниела. – Но вы же не можете увезти меня вот так, безо всего, даже не дав собраться!
– Отчего же не могу? Кто мне может помешать?
– Как же я поеду в этом наряде!
– Да, наряд и в самом деле неподходящий. Но ничего. Мы поедем лесными тропами. Надеюсь, нам никто не встретится по дороге. И перестаньте меня уговаривать, Дэниела. Я не настолько глуп, чтобы отпустить вас сейчас домой. Вряд ли мне представится другая подобная возможность.
– Но если вы меня увезете, что будет с моими друзьями?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики