ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но и счастлив безмерно, что мой люби
мый брат ни при чем. Если б вы только знали, как это ужасно... подозревать соб
ственного брата! Ц Он с улыбкой посмотрел на Мэг. Ц И я счастлив, что все п
озади. Теперь я хочу забыть обо всем и просто радоваться жизни!

Глава 25

Восторгу Стивена не было границ. Таким счастливым Мэг мужа еще не видела.
Было уже далеко за полночь, когда они, наконец, остались вдвоем в роскошно
й спальне хозяина Уингейт-Холла.
События двух предыдущих часов вконец утомили Мэг. Сначала Джером исчез и
з охотничьего коттеджа и вернулся с конюхом по имени Ферри Ц которого, с
удя по отношению к нему герцога, Мэг скорее приняла бы за друга, чем за слу
гу. Ферри привел лошадей для Мэг и Стивена. До особняка, как оказалось, пут
ь был совсем не близкий.
В доме их уже ждал ужин. Джером позаботился об уставших путешественниках
. Мэг умирала от голода, но, усевшись за стол, едва смогла проглотить пару к
усков. Разочарованные, неодобрительные взгляды слуг перебили ей аппети
т.
Да и разве можно было бы винить слуг в том, что они не приняли новую хозяйк
у? Даже их ливреи выглядели лучше, чем ее потрепанный наряд, а уж рядом с кр
асавицей Рейчел Мэг и вовсе выглядела ужасно.
После ужина Стивен провел жену в личные апартаменты хозяина Уингейт-Хол
ла.
Закатав рукава и расстегнув ворот рубашки, он кружил по спальне, разгляд
ывая знакомую обстановку, прикасаясь то к спинке кресла, то к любимому ук
рашению... точно никак не мог поверить, что все это происходит с ним наяву.

Ц Ну? Как тебе твой новый дом, любовь моя? Ц Стивен одарил жену своей неот
разимой улыбкой.
Мэг огляделась. Роскошная мебель во французском стиле, изысканно задрап
ированные стены и кровать. Ее взгляд остановился на женском портрете, чт
о висел над кроватью. Не такая красивая, как Рейчел, женщина все же была оч
ень хороша. И наверняка дорога для Стивена, если он повесил ее изоэражени
е над кроватью... У Мэг тоскливо сжалось сердце.
Встретив выжидающий взгляд мужа, она не сдержала улыбки. Стивен так трог
ательно относился к поместью, так гордился им... ну, совсем как в свое время
сама Мэг гордилась Эшли-Гроув!
Ц Уингейт-Холл просто великолепен.
И она не кривила душой.
Больше всего Мэг понравилось, что в доме, несмотря на его внушительные ра
змеры и несомненную старину Ц одно крыло было построено еще во времена
Тюдоров, Ц атмосфера была очень уютной, домашней.
Так она и сказала Стивену.
Ц Мамина рука! Ц очень довольный, объяснил Стивен. Ц Отец всегда говори
л, что только благодаря ей Уингейт-Холл превратился в настоящий уютный д
ом. Ты бы тоже полюбила ее... И ты на нее очень похожа! Ц Стивен кивнул на пор
трет. Ц Вот она. Моя мать.
Мэг вздохнула с облегчением. Но чем же может его невзрачная жена напомин
ать Стивену эту прелестную женщину?
Ц Отец очень любил этот портрет, Ц продолжал Стивен. Ц После маминой см
ерти он приказал повесить портрет над кроватью, чтобы каждое утро смотре
ть на свою любимую.
Мэг вновь обвела взглядом роскошную обстановку спальни. Да, Стивен говор
ил ей, что очень богат... но она ему не верила, думая, что он преувеличивает и
размеры состояния, и свое положение в обществе. Оказалось, как раз наобор
от.
Ц Почему ты не сказал, что ты граф Арлингтон?
Ц Хотел сделать тебе сюрприз.
Судя по его счастливому лицу, Стивен был уверен, что титул графини привод
ит Мэг в восторг. А она... после всего услышанного о жизни английской арист
ократии, о ее нравах Ц или, вернее, безнравственности, Ц она не хотела ст
ановиться частью этого общества.
Ведь сам Стивен утверждал, что в Англии любовь не считают серьезной прич
иной для брака. Никто не женится по любви, а потому любовница у женатого че
ловека Ц это не исключение, а правило!
Но, по ее мнению, любовь Ц это единственная причина для брака!
Она любит Стивена Уингейта! А он не может ни любить ее, ни обещать ей верно
сти. У Мэг подогнулись колени.
Что же теперь делать?
Ц Да и вообще, Ц продолжал Стивен, Ц вряд ли ты бы мне поверила. Наверняк
а решила бы, что я пытаюсь одурачить тебя, верно?
Ц Скорее всего, Ц согласилась Мэг. Она сомневалась даже в том, что Стиве
н Ц зажиточный английский фермер, а уж в его принадлежность к высшему об
ществу ни за что бы не поверила.
Стивен подошел к ней, взял ее руки в свои.
Ц Джером великодушно предложил снарядить один из своих кораблей для по
ездки в Виргинию. Так что уже очень скоро вы с Джошем встретитесь. Я пошлю
за ним нашего гувернера. Лучшего учителя трудно себе представить. Рейнол
дс будет заниматься с мальчиком во время плавания, и сразу же по приезде Д
жош поступит в Итон.
Вне себя от счастья, Мэг кинулась ему на шею. Она скоро встретится с Джошем
! Даже раньше, чем думала!
Ц Спасибо, Стивен! Спасибо! Я так скучаю по брату!
Ц Я знаю, Ц с улыбкой отозвался Стивен. Ц Поедем вместе в Лондон встреч
ать Джоша, договорились?
Он наклонил голову, прикоснулся губами сначала к одному виску, потом к др
угому, поцеловал кончик носа, щеки. И припал к губам.
Поцелуй затянулся, стал жадным, требовательным. Мэг вздрогнула, ощутив, к
ак закручивается внутри тугая спираль желания.
Ц Ну, так как же, любовь моя, Ц Стивен с трудом оторвался от губ Мэг, Ц теп
ерь-то ты поверила, что я не Билл Ганнел и что я не обманывал тебя, обещая ро
скошную жизнь в Англии?
Ц Прости меня за мои сомнения. Но ведь если бы я действительно думала, чт
о ты Ц Билл Ганнел, то не уехала бы из Виргинии.
Ц Знаю... Ц Стивен на миг прижал ее к себе, а потом провел горячими ладоням
и по груди и плечам, спуская вниз лиф платья и сорочку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики