ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но, на мой взгляд, для него же было бы лучше, если б она игнори
ровала его, так же как нас с Джошем, вместо того чтобы потакать во всем и ба
ловать. Квентин очень рано сообразил, что мамочка исполнит любое его жел
ание.
Ц По слухам, настоящей хозяйкой Эшли-Гроув считали тебя...
Она снова кивнула:
Ц Верно. Мне пришлось вести хозяйство с пятнадцати лет. Я рано повзросле
ла. Ц И к тому же унаследовала способности отца.
Ц Я вот чего не понимаю... Ц Стивен заерзал на неудобном табурете. Ц Поче
му отец оставил управление плантацией матери?
Ц Он этого и не делал. Ц Мэг застыла с иголкой в руке, подняла голову, устр
емив невидящий взгляд в сторону леса. Ц По завещанию папы, Эшли-Гроув отх
одил ко мне Ц с условием, что я буду заботиться о матери до конца ее дней и
обеспечу будущее братьев.
Ц Тогда каким же, черт возьми, образом мать обошла условия завещания?!
Ц После первого удара папа долго болел. Чарльз начал обхаживать маму ещ
е при жизни папы... и на следующий день после похорон она вышла за Галлоуэя
замуж.
Мэг судорожно стиснула кулаки, так что ногти вонзились в кожаную рубаху.

Ц ... Ну, а уже через два дня они вдвоем отправились в суд с просьбой назнач
ить Галлоуэя нашим опекуном.
Ц Дьявольщина! В качестве твоего опекуна Галлоуэй и получил контроль н
ад Эшли-Гроув, верно?
Ц Да. Ц У Мэг перехватило горло. Слезы душили ее, застилали глаза. Ц И оче
нь быстро все растранжирил. Конечно, я понимала, что происходит, но остано
вить Галлоуэя была не в силах. Он совершенно вскружил матери голову. Она н
е желала никого слушать, кроме него.
Ц О боже! Мне так жаль, Мэган.
Ц Мне тоже... Ц Мэг сморгнула слезы. Ц Знай папочка, что случилось с его л
юбимым детищем, он бы в гробу перевернулся! Эшли-Гроув Ц и в руках Гирама
Флинта! Папа его презирал. Ты себе представить не можешь, что это за отврат
ительный, жестокий, порочный тип!
Ц Могу, Ц с мрачной гримасой отозвался Стивен. Вскочив с табурета, он пр
инялся мерить шагами утоптанную землю перед дверью. Ц Сколько тебе было
лет, когда Галлоуэя назначили вашим опекуном?
Ц Двадцать три. Если бы я была мужчиной, никому бы и в голову не пришло, что
мне необходим опекун. Ноя всего лишь женщина Ц беспомощная, незамужняя
женщина, которой досталось в наследство громадное поместье. Судья заяви
л, что имущество необходимо оградить от последствий глупых поступков, ко
торые я непременно совершу.
Ц Не слишком-то он хорошо тебя знал, а?
Ц О, нет! Он-то как раз прекрасно меня знал! Ц возмущенно воскликнула Мэг
. Ц Но ведь, по общему мнению, женщина Ц существо слабоумное, неспособное
заниматься мужскими делами. И кому какое дело, что я в течение восьми лет
сама вела хозяйство и во всем была правой рукой отца!
Ц А опротестовать решение судьи ты не могла?
Ц Пыталась... но в Уильямсбурге суд отказался даже рассматривать мое про
шение. Обращаться в Лондон, в высший королевский совет? Ц Мэг пожала плеч
ами. Ц Я сильно сомневаюсь, чтобы там отнеслись к ситуации иначе, чем в Уи
льямсбурге.
Стивен продолжал вышагивать перед ней, заложив руки за спину.
Ц Нужно было выйти замуж за преподобного Барнаби Ц хотя бы для того, что
бы не допустить опекунства Галлоуэя.
Ц Ни за что! Это не причина для замужества. Впрочем, даже такой отчаянный
шаг ровным счетом ничего бы не изменил. Судья, назначивший Галлоуэя опек
уном, особым пунктом оградил меня и от охотников за состоянием. В том случ
ае, если бы я вышла замуж без согласия Чарльза, контроль над поместьем ост
ался бы у него в руках. Смешно, да? Под тем предлогом, что он стремится защит
ить Эшли-Гроув от алчных охотников за состоянием, судья вручил бразды пр
авления поместьем в руки самого алчного из них!
Оба надолго умолкли, погруженные в свои мысли. Укрывшийся где-то в ветвях
деревьев соловей завел вечернюю песню, и мелодичные трели лесного музык
анта были единственными звуками в сгущавшихся сумерках.
Ц Ты сказала Ц судья прекрасно тебя знал. Что это значит, Мэган? Кто он та
кой?
Ц Натан Бейлис. Решением об опекунстве он просто-напросто отомстил мне.

Ц За что?
Ц Когда мне было восемнадцать, Натан Бейлис просил моей руки.
Глаза Стивена угрожающе сузились:
Ц А ему сколько тогда было?
Ц Под пятьдесят. Мама очень настаивала, чтобы я приняла предложение, но п
апе, к счастью, он был так же противен, как и мне. Папа поддержал мой отказ.
Ц И Бейлис покорно его принял? Ц Стивен, наконец, замедлил шаг, останови
лся Ц и снова присел на табурет.
Ц Не совсем. Ц Мэг не могла без содрогания вспоминать тот вечер, когда Б
ейлис застал ее в одиночестве в отцовской библиотеке. Ц Он никак не жела
л смириться с отказом. Пришлось дать отпор... в категоричной форме.
Ц Влепила пощечину? Ц ухмыльнулся Стивен.
Ц Нет. Направила на него папин револьвер и пообещала нажать на курок, есл
и он не оставит меня в покое.
Потрясенный Стивен так и впился в нее недоверчивым взглядом.
Ц Не веришь? А я тебе говорю Ц убила бы, если б только шаг сделал.
Ц Нисколько не сомневаюсь. Ц Несмотря на торжественность тона, глаза С
тивена искрились весельем. Ц Но уж после этого он тебя точно оставил в по
кое.
Ц Ты надо мной смеешься! Ц с обидой закусила губу Мэган.
Ц Рукоплещу, Мэган! Ц Улыбка Стивена затронула, казалось, самые тайные с
трунки в ее душе, и они зазвучали аккомпанементом к соловьиным трелям. Ц
Жаль только, что ты не исполнила угрозу и не застрелила мерзавца. Мир от эт
ого только выиграл бы.

Чуть позже, уже в постели, Стивен размышлял над тем, не довериться ли ему М
эган и не рассказать ли ей правду о себе и Флинте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики