ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Джозеф... Ц бросил он, мотнув головой в сторону передней двери.
Встав, Джозеф поплелся к двери, мрачно поглядывая на Террела. Уверенный в
том, что Дарси предупредит его, если кто-то вздумает напасть на него со сп
ины, Эйден направился вслед за прихвостнем Фогарти. На его лице расплыла
сь довольная улыбка, когда он заметил, что Дарси стоит, сунув правую руку в
рукав левой. Как он и ожидал, она наблюдала за теми, кто остался позади нег
о. Проходя мимо, Джозеф нарочно толкнул ее, но, удержав равновесие, она сно
ва повернулась к остальным игрокам.
«Господи, Ц подумал Эйден, Ц до чего же нелепо, что женщина защищает меня
!» Однако еще более нелепой была его вера в ее способность прийти ему на по
мощь, и он был благодарен ей за это.
Ц Подождем, пока Джозеф перекинется парой слов со своими друзьями, Ц ск
азал он, подходя к Дарси.
Ц А что, если они слишком пьяны, чтобы послушаться разумных доводов? Ц с
покойным тоном спросила она. Ц Их было пятеро, с Джозефом Ц шестеро, а на
с Ц всего двое.
Ц Воспользуемся тем, что мы трезвые.
Ц Это означает лишь то, что мы почувствуем удары их кулаков, а они Ц нет,
Ц возразила Дарси.
Эйден был поражен: оказывается, эта женщина знает немало даже о таких тон
костях драки! Впрочем, напомнил он себе, Дарси О'Киф не была обычной женщин
ой.
Ц Если дело все-таки дойдет до рукопашной, то старайся держаться рядом с
о мной, О'Киф, не дай им разъединить нас, Ц наставлял он ее. Смерив взглядом
расстояние от Фогарти до двери, Эйден добавил: Ц У Джозефа было достаточ
но времени, чтобы получить то, что ему нужно. Ты готова?
Кивнув, Дарси вытащила нож из рукава.
Ц Я буду пятиться вслед за тобой, пока не уверюсь, что остальные не воспо
льзуются тем, что мы повернулись к ним спиной. Не забудь, я иду следом за то
бой, Ц напомнила она.
Что-то всколыхнулось в душе Террела Ц так он был тронут ее поведением.
Ц Отчего это мне внезапно захотелось поцеловать тебя, Дарс? Ц усмехнув
шись, спросил он.
Ц Господи, не надо!.. Ц взмолилась девушка. Ц Они считают, что... Ц Внезапн
о ее глаза расширились, и она, выругавшись, сорвала с головы кепи. Сверкающ
ий каскад золотистых кудрей рассыпался по ее плечам. Ц Иногда создается
впечатление, что у меня в голове опилки вместо мозгов, Ц прошептала Дарс
и.
Эйден был поражен ее поступком, но не успел даже вдуматься в смысл ее слов
и поинтересоваться, с чего это она вдруг решила снять головной убор, пото
му что всего через несколько секунд у него за спиной раздался низкий гул
голосов. Он быстро оглянулся назад. Что-то явно озадачило игроков, сидевш
их за столом, да и те типы, что загораживали потайной выход, скрытый за оде
ялом, явно были чем-то удивлены. Террел ничего не понял, однако благодаря
недолгому замешательству головорезов у них с Дарси появилась возможно
сть улизнуть. Схватив ее за руку, Эйден толкнул ногой дверь и выскочил вме
сте с ней на улицу.
На дорожке, ведущей к входу в игорный дом, сбившись в тесный кружок, стояла
мрачная компания из шестерых человек. Увидев беглецов, они молча выстро
ились полукругом, а потом замерли, переводя непонимающие взоры с Эйдена
на Дарси. Террел остановился, пытаясь спрятать ее у себя за спиной. Но Дарс
и заупрямилась, и, решив, что лучше не устраивать перед бандитами нелепой
потасовки, он отпустил ее.
Террел видел, что эти люди неловко переминаются с ноги на ногу, то и дело п
оглядывая друг на друга; как ни странно, создавалось впечатление, что с ка
ждой секундой их решимость вступить в драку уменьшается. Эйден решил под
ождать и не нарываться на неприятности первым Ц у него появилось непоня
тное предчувствие, что им, возможно, удастся уйти отсюда без нежеланного
боя. И дело было вовсе не в нем: Эйден ничуть не сомневался, что сам с легкос
тью смог бы постоять за себя, но вот присутствие Дарси заставляло его вес
ти себя с должной осторожностью.
Ц Хороший вечер, не так ли? Ц с легкомысленной улыбкой заметила Дарси, н
арушая напряженную тишину. Подняв нож вверх и покрутив им так, чтобы остр
ое лезвие блеснуло в лунном свете, она добавила: Ц Ну? Кто готов выступить
против нас с Террелом?
Мужчины продолжали нерешительно переглядываться. Никто из них не проро
нил ни слова. Четверо стали бросать сердитые взгляды на одного Ц того са
мого, который явно разработал план нападения. Джозеф покосился на дверь
игорного дома.
Дарси усмехнулась.
Ц Ну да, все понятно, Ц деланно равнодушным тоном произнесла она. Ц Вещ
и немного изменились, не так ли?
Вы-то думали, что вам предлагают отколотить мальчика и извращенца, да? Но
раз уж вы обманулись в своих ожиданиях, мы не будем против того, чтобы вы о
бсудили между собой сложившуюся ситуацию, верно, Террел?
Сверкнув глазами, Эйден в ярости сжал кулаки Ц он никак не мог поверить в
то, что кто-то посмел обвинить его в противоестественных склонностях.
Ц Нечего обижаться, Ц тихо проговорил один из хулиганов. Ц Что еще мы м
огли подумать?
Эйден шагнул в его сторону, думая лишь о том, что больше всего на свете ему
хочется оторвать тому голову. Пискнув что-то, хулиган взлетел в воздух. Ув
идев это, остальные бросились врассыпную, спеша укрыться в тени.
Рассмеявшись, Дарси взяла Эйдена под руку и крикнула им вслед:
Ц Трусы!
Ц Извращенец... Ц тихо прорычал Эйден. И повторил: Ц Извращенец, черт воз
ьми!
Ц А что еще они могли подумать? Ц поддразнила его Дарси.
Мысли Эйдена хаотично путались в голове, впрочем, решение пришло быстро:
схватив Дарси в объятия, он впился губами в ее губы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики