ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но виду не подал. Видимо, неспроста.
Но зачем это ему?
Кольм. Она и глазом не моргнула, когда он упомянул о Кольме.
Страх снова стал нарастать, когда она, расправив траурную вуаль, последовала за ним вниз по узкой лестнице, и этот страх превратился в настоящий ужас, когда она увидела ожидающую у двери хозяйку пансиона.
Все кончено. Ее обман сейчас будет раскрыт! Она не сможет быть Сарой Тэва, не предупредив хозяйку.
Женщина поклонилась Миэру и посмотрела прямо в глаза Франчески.
– Фрау Девени, – почтительно пробормотала она. Глаза Франчески расширились. Почему? С какой стати фрау Дихтер покрывает ее? Деньги? Неужели Миэр был настолько щедр?
– Благополучного пути, мадам, – добавила фрау Дихтер, многозначительно глядя на нее.
– Благодарю вас, – прошептала Франческа. Конечно, причина в деньгах. Фрау Дихтер не стала бы вредить самой себе, рассказав правду, которая стоила бы ей многочисленных вопросов и подозрений. Хозяйки должны быть практичными, и какой вред фрау Дихтер от того, что Франческу Рэй приняли за Сару Тэва? Миэр наверняка щедро оплатил все ее услуги, мыслимые и немыслимые.
Франческа прикоснулась к руке фрау Дихтер.
– Спасибо...
– Удачи вам. – И Франческа вновь уловила в этом двойной смысл.
Миэр помог ей сесть в роскошную карету и, устроившись рядом, велел кучеру трогать.
– Уильям ожидает нас на станции Анхальт, – сказал он, и его холодный взгляд скользнул по черной вуали на ее лице.
Франческа вздрогнула. Гроб ожидает, хотел он сказать. С явным намерением сделать ей больно. Ужасно, выкапывать тело вот так! Они с Сарой похоронили Уильяма вполне достойно, после того как нашли его в могиле нищего. Что же это за нравы и ритуалы у наследных пэров? Сейчас он проявляет гораздо больше заботы об Уильяме, чем при его жизни.
Уильям мог бы и не погибнуть, вмешайся Миэр раньше.
Франческа с трудом сдерживала возмущение.
– Конечно, – с вызовом ответила она. – Ведь Уильяму вечно приходилось ждать милости от семьи.
А! Это ему не понравилось! Хорошо! Время от времени ему следует напоминать о его бессердечности и о том, что уж ее-то не обманет его нынешняя показная забота.
– Ему? – спокойно переспросил Миэр. – Или вам? – Она возмутилась:
– Я не бросала его.
– Нет. Вы просто унизили его достоинство.
Эти слова больно укололи ее. Она все больше и больше входила в роль Сары.
– А вы лишили его опоры, – парировала Франческа. – Я сделала из него мужчину, а вы относились к нему как к ребенку.
Это только усугубило ситуацию. Она сжалась, увидев, как вытянулся в ниточку его рот, как сузились глаза.
– Последнее слово не за вами, мадам. Мы прибыли на станцию Анхальт.
Их встретил носильщик с тележкой для багажа.
– Все сделано как вы пожелали, милорд. – Миэр кивнул и вручил ему деньги.
– Вы и фрау Девени занимаете предпоследний вагон. – Носильщик указывал путь, а Франческа шла, пораженная привилегиями богатых. Собственный вагон. Личный носильщик. Безупречное обслуживание. Все как он пожелал. И Уильям отказался от такой жизни, чтобы жениться на Саре!
Она вошла в вагон. Дерево. Бархат. Парча. Свет газовых ламп, придававший всем предметам золотистый оттенок. Столы, диваны, фарфор. Копия комнаты в знатном доме.
Его доме.
И два спальных купе, в разных концах вагона.
– Садитесь. – Он указал на стулья у стола, стоявшие под углом к центральному окну. Сам он устроился напротив, и некоторое время они молча наблюдали за суетой на платформе.
Вернее сказать, она наблюдала. А он в это время следил за ней. Его лицо было непроницаемым, взгляд пронизывающим, и она была рада, что вуаль скрывает ее лицо. Хотя и не совсем.
Когда поезд тронулся, Миэр перегнулся через стол и схватил ее руку в перчатке. Она невольно повернулась и посмотрела на него.
Но ему мало было захватить ее врасплох. Он хотел большего. Он жаждал крови.
– Итак, скажите мне, Сара Тэва, – прошептал он опасно вкрадчивым тоном, – скажите, кто вы... на самом деле?
Глава 3
Ловушки, ловушки, сплошные ловушки... с этого момента она будет жить в состоянии постоянного страха. Что ему сказать? Что ему известно о жизни Сары? Он из тех людей, которые непременно разузнали бы все о Саре, как только между ней и Уильямом возникли какие-то отношения. Он, возможно, знает о Саре гораздо больше, чем Франческа. Боже милостивый... на каждый его вопрос она должна отвечать так, словно ему действительно все известно.
– Этот вопрос можно задать любому, – ответила она, подавив страх. – Вот вы, кто вы на самом деле?
– Вам это уже известно, мадам. Я тот, кто наиболее опасен для вас.
– Для меня? – переспросила она, стараясь изобразить удивление, потрясенная тем, что ее голос даже не дрогнул. Этот человек вселял в нее смертельный ужас. – Вам, наверное, приятно так думать. А мне скрывать нечего.
– Разве? А как вы объясните тот факт, что прекрасно говорите по-немецки и ваш английский практически безупречен?
О Саре этого нельзя было сказать. У нее был еле заметный акцент, то европейский, то азиатский, в зависимости от того, какое место она называла своей родиной.
От него это, разумеется, не ускользнуло.
– Результат монастырского образования, – пробормотана она, скрестив пальцы.
– И где же это было? – непринужденно поинтересовался Миэр. – В монастыре при восточных храмах, где якобы танцевала ваша мать?
Франческа отвернулась. Никогда раньше ей не приходилось так рисковать.
– Вы знаете мою историю не хуже меня самой. – Такое утверждение было вполне безопасным.
– И, тем не менее, в ней есть много неясных моментов. – Ей необходимо как-то отвлечь его.
– То же самое можно сказать и о вас, милорд.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики