ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Лани сморщила нос. — Каких ужасных, похоронных цветов их одежда. Как ты считаешь, нам удастся уговорить этих леди сменить их темные тона на разноцветные саронги?— Сомневаюсь, — усмехнулась Касси, и протянула руки Бредфорду, он помог ей спешиться. Шутливое замечание подруги при виде всей этой торжественности и пышности помогло снять напряжение, В закоулках памяти Касси еще сохранились туманные воспоминания о дворцах и загородных домах Франции, но они не шли ни в какое сравнение с замком Морланда. Однако Лани права: дворец грандиозен, но их остров намного красивее. Джаред тут бог и царь. Но и они владеют своим королевством. — А ты собираешься предложить им набедренные повязки?— Ради Бога, только не это, — простонал Бредфорд, глядя на седовласую женщину, напоминавшую и фигурой и цветом одежды куропатку. — Миссис Блейкли сажала меня к себе на колени, когда я только начал ходить. Я не представляю ее иначе, чем в этих юбках и высоких воротниках.— Вы думаете о себе, а не о ней, — улыбаясь, заметила Касси. — А представьте, насколько легче стала бы ее походка, завернись она в материю? У нее платье почти такое же противное, как и те, что выбирала для меня Клара.— Хуже не может быть, — вмешался Джаред, оказавшийся рядом с ними.Улыбка Касси тотчас погасла, и она невольно напряглась. Это были первые слова, с которыми он обратился именно к ней после того разговора на палубе.— Тогда придется принять предложение Лани.— И что же оно значит?— Она считает, если всех слуг переодеть в саронги, они стали бы более нарядными.— Ну уж нет! — не сдержавшись, холодно возразил он. — Никаких саронгов. Только не здесь. Ты поняла?— Лани просто пошутила.— А ты?Касси переменила тему разговора.— Где здесь конюшня? Мне надо расседлать Капу.Но Джаред не собирался отступать, не добившись ясного ответа.— Так ты разыгрываешь меня, Касси?— Может быть. Но твоя Англия такая холодная и сырая. Неудивительно, что все здесь кутаются. — Ее взгляд упал на длинное приземистое здание, стоявшее чуть в стороне во дворе. — Это и есть конюшня? — И когда Джаред кивнул, она пошла к ней, отодвинув мальчика, бросившегося к поводьям Капу, и сказав на ходу Джареду: — Не утруждай себя. Мне не нужна твоя помощь.— Как великодушно, что меня освобождают от хлопот. — Джаред не обиделся. — Ты пойдешь с ней, Бредфорд? А я пока провожу Лани в ее комнату.— Отлично, — отозвался Бредфорд. — Я горжусь лошадьми в нашей конюшне. Тем более что некоторых из них выбирал я сам. Думаю, даже Касси признает их превосходными.— Поскольку на них нет саронгов, то вряд ли, — усмехнулся Джаред.Бредфорд и бровью не повел, идя за Касси.— Боже! Ну и картинка же явилась моим глазам, — он открыл дверь и отступил в сторону, пропуская Касси и Капу. — Боюсь, мы вывели моего дородного племянника из себя. Я заметил, что с твоим появлением он заметно лишился чувства юмора. — Закрыв за собой дверь, Бредфорд посмотрел на Касси. — Ну как?— Как… здесь все блестит, — невольно воскликнула она, пораженная чистотой. Сияли даже латунные задвижки на дверях. В помещении тридцать отделений, значит, столько же лошадей. За полукруглым сводом, в конце конюшни, виднелось следующее огромное помещение. Там находилась каретная.— Джаред убежден, что здоровье наших любимцев и их состояние зависят от чистоты, и требует от конюхов идеального порядка. — Бредфорд остановился у пустующего стойла. — Это нам подойдет. Здесь нет лошадей с обеих сторон. Твой Капу, как я понимаю, не нуждается ни в чьем соседстве.— Хорошо, — Касси провела жеребца в его стойло и начала расседлывать его. Привычные движения, как запах лошадей и душистого сена, внесли чувство покоя и уверенности.— По сравнению с жилищем для Капу у нас дома эта конюшня — настоящий дворец. Спасибо, Бредфорд.— Был рад помочь тебе, — он оперся на деревянные стойки. — Удивительный конь. Интересно, как быстро он бегает?— Не знаю. Я никогда не засекала время, — улыбнулась Касси через плечо. — У нас на острове не устраивают гонок.— Ты мне разрешишь засечь время? Касси нахмурилась.— Для чего?— Просто так. Любая мелочь, имеющая отношение к лошадям, занимает меня. Мне так хочется всегда знать о них как можно больше. — Он просительно посмотрел на нее. — Пожалуйста.Касси вздохнула. С его стороны она видела только заботу и внимание, а он просил о такой малости.— Если хочешь.— Завтра с утра. Часов в одиннадцать.Она кивнула.— Но это не будет иметь никакого значения.— Скорость бега Капу важна только для меня одного. — Он сиял от счастья. — Это, конечно, еще не все в жизни. Но нет на свете ничего прекраснее, чем обгоняющий ветер конь.И Касси вдруг воочию увидела мчащегося по берегу Капу: грива его развевается, мускулы отчетливо вырисовываются под кожей, он стремителен, как стрела, выпущенная из лука, и полон сил.— Да, ты прав, — согласилась она.И они обменялись понимающим взглядом. После чего Бредфорд отошел от стоек.— Оставайся с ним, я посмотрю, как устроилась Лани. А потом встречу тебя у парадной двери замка. Полчаса тебе хватит?Она покачала головой.— Я найду дорогу. Капу может не захотеть, чтобы я ушла, — и она принялась гладить коня.— Как хочешь. Только не оставайся здесь на ночь. Никто не обидит его.— Если Капу почувствует себя как дома.— А ты постарайся. Конюхи Джареда не привыкли видеть здесь ночующих леди, это принесет им массу неудобств.Касси поморщилась, но ничего не ответила.— Надеюсь, это последний твой довод, — Бредфорд повернулся и пошел к выходу.— Подожди, пожалуйста! — окликнула она. Он вопросительно оглянулся.— А которая из лошадей Моргана? Он улыбнулся.— А, наша королева.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики