ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Понятия не имею, кто войдет через эту дверь. Но мы оба понимаем, что не двинемся с места, пока кого-нибудь не увидим.
Я кивнул.
– Как ты хочешь повести наш разговор с Тран Ван Вином? – спросила она.
– Прежде всего это мой разговор, а не наш. А повести я его собираюсь напрямую. Именно так я обращаюсь со свидетелями в Штатах. Можно дурачить подозреваемых, но со свидетелями следует говорить откровенно.
– И даже объявить, что нас направило американское правительство?
– Ну, не до такой степени. Да, мы американцы, но нас послали родственники убитого, которые хотят, чтобы свершилось правосудие.
– Мы не знаем имени убитого.
– Тран Ван Вин знает. Он взял его бумажник. Сьюзан, говорить буду я. И думать тоже. А ты переводи. Бьет?
Мы встретились взглядами, и она кивнула.
Время шло.
Я поднял на Сьюзан глаза. Наступил момент истины: то, что до этого казалось абстрактным, обернулось реальностью. Тран Ван Вин оказался жив, и, что бы он ни сказал, нам придется решать совершенно новые проблемы.
Сьюзан встала, подошла ко мне и обняла.
– Я тебя обманывала и могу еще сделать нечто такое, что тебе не понравится. Но независимо от того, что произойдет, я тебя люблю.
Я не успел ответить. Позади послышался шум. Мы обернулись к двери. В открытом проеме возник темный силуэт человека. Я надеялся, что это Тран Ван Вин.

Глава 44

Сьюзан пошла ему навстречу, поклонилась и что-то произнесла по-вьетнамски.
Мужчина поклонился в ответ, ответил и посмотрел в мою сторону. Наши глаза встретились, и у меня не осталось сомнений, что это был Тран Ван Вин.
На вид ему можно было дать около шестидесяти, но не исключено, что на самом деле он был моложе. Тран Ван Вин был худощав и выше среднего роста вьетнамцев. Он сохранил все волосы, которые даже не поседели. И носил короткую стрижку. На нем были мешковатые брюки, черная стеганая куртка. На ногах носки и сандалии.
– Пол, это мистер Вин, – сказала мне Сьюзан.
Я подошел и протянул руку.
Он немного помедлил, но все-таки подал свою.
– Меня зовут Пол Бреннер, – начал я. – Я американец и приехал издалека, чтобы повидаться с вами.
Пока Сьюзан переводила, он смотрел на меня.
– Мы сказали вашим соотечественникам, что мы канадцы, потому что решили, что в этой деревне могут сохраниться недобрые чувства к американцам.
Сьюзан говорила, а он не сводил с меня взгляда.
Наши глаза встретились. Наверное, когда он в последний раз видел перед собой американца, тот собирался его убить. А Тран Ван Вин – его. Но в выражении вьетнамца не было враждебности. Я вообще ничего не мог прочитать на его лице.
Я вынул из кармана паспорт, открыл на первой странице и протянул ему. Он взял, посмотрел и отдал обратно.
– Что вы хотите? – перевела Сьюзан.
– Прежде всего, – ответил я, – мне надлежит выполнить печальный долг и сообщить, что ваш брат Ли погиб в бою в мае шестьдесят восьмого года в долине Ашау. Его тело нашел американский солдат и обнаружил личные вещи, благодаря которым была установлена личность. Это Тран Кван Ли.
Мой собеседник услышал название долины и имя родственника и догадался, что я принес недобрые вести.
Сьюзан перевела, но я не заметил на его лице никакого волнения. Не сводя с меня глаз, Тран Ван Вин подошел к алтарю, взял одну из фотографий и долго всматривался в изображение. Потом поставил на место и что-то сказал.
– Он спросил, не ты ли убил его брата, – объяснила Сьюзан. – Я ответила, что нет.
– Скажи ему, что в мае шестьдесят восьмого я служил в Первой воздушно-кавалерийской дивизии, воевал в долине Ашау, мог убить его брата, но не я нашел его тело.
Сьюзан колебалась.
– Ты уверен...
– Переводи!
Сьюзан перевела. Вин посмотрел на меня и кивнул.
– Скажи ему, что, когда он поправлялся после ранения в буддийской высшей школе, моя часть стояла у Куангчи и нам дали приказ уничтожать всех, кто пытался выбраться из города.
На лице Тран Ван Вина появилось удивленное выражение. Он не понимал, откуда мне известны такие детали его военной биографии. Мы снова посмотрели друг другу в глаза, и я опять не заметил в них никакой враждебности. Наоборот, мне показалось, что он произнес про себя: «А этот бедолага тоже попал тогда в мясорубку».
– Я рад, что не убил вас, а вы не убили меня, – сказал я ему.
Сьюзан перевела. На губах Тран Ван Вина появилось подобие улыбки. Но он ничего не ответил. Мне еще предстояло завоевать его доверие.
– Честно говоря, мистер Вин, я удивлен, что вам удалось пережить семь лет войны.
Он отвел глаза, посмотрел в пространство и кивнул, словно сам не мог в это поверить. Мне показалось, что у него задрожала нижняя губа. Этот человек был стоиком – старая военная закалка и нежелание проявлять перед нами чувства.
– Как ты справляешься с переводом? – спросил я Сьюзан.
– Во время войны он много времени провел на юге и почувствовал мой южный акцент. Я понимаю большую часть того, что он говорит.
– Хорошо. Нам требуется точный перевод.
Сьюзан промолчала.
Я медлил – пусть Тран Ван Вин решит, желает ли он что-нибудь сказать мне. Наконец он заговорил. Сьюзан выслушала и перевела.
– Мистер Вин сказал, что он служил в триста четвертой пехотной дивизии Народной армии Вьетнама.
Он продолжал, и она переводила:
– В августе шестьдесят пятого его направили на юг и он воевал в провинции Куангчи. Он сказал, ты должен знать, где находилась его дивизия во время наступления в праздничные дни Тета шестьдесят восьмого года.
Естественно, как я мог не знать? Когда в январе 68-го я прибыл в Куангчи, 304-я пехотная была нашим основным противником. Но этот человек к тому времени воевал уже два с половиной года.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики