ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Холлис, по инерции продолжая сжимать шею Бурова, увидел, что язык полковника высунулся изо рта, а левый глаз начал вылезать из своей орбиты. Одной рукой Буров все еще тянулся к руке Сэма, а в другой крепко сжимал револьвер, который Холлису никак не удавалось вырвать.
Тогда Буров, спасая свою шею, разжал пальцы, сжимающие револьвер, и перекатился на спину, высвободившись из хватки противника. Ему удалось встать на ноги.
Холлис тоже поднялся, и теперь они стояли друг против друга, шатаясь и тяжело дыша. Холлис выбил револьвер Бурова, и тот упал на пол.
- Ну, давай же... - проговорил Сэм.
Буров не двигался, и Сэм понял, что с ним покончено. Он перевел дыхание и сказал:
- Вот тебе за Додсона, Фишера, за летчиков, за их жен и детей.
Сэм двинул Бурова кулаком в лицо, услышав хруст выбитых зубов. Бурова откинуло назад, он упал на пол и затих. Холлис опустился на колени и перевернул его лицом вниз, чтобы не испачкаться кровью. Оторвав воротник от пижамы, он перевязал ему вскрытую вену на запястье.
Потом Сэм сел на пол, чтобы перевести дух и привести в порядок мысли. Рана на щеке резкой болью отдавалась у него в голове.
В дверном проеме Сэм увидел пару сапог. Он поднял лицо и встретился взглядом с Сэзом Айлеви. За его спиной стояла Лиза. Холлис попытался подняться, но Айлеви положил руку ему на плечо и не дал ему встать.
- Посидите немного, - сказал Сэз, поднял с пола револьвер и остановился над Буровым.
- Сэм, с тобой все в порядке? - бросилась к нему Лиза.
Он кивнул и повернулся к Айлеви.
- Рация, - прошептал он.
Сэз подошел к рации, вырвал все провода и с размаху ударил по ней ногой.
- Ему удалось связаться с кем-нибудь? - спросил он Сэма.
- Не думаю, - ответил Холлис, натягивая на себя спортивные брюки. Лиза помогла ему надеть рубашку и куртку и завязать шнурки на кроссовках. Затем Холлис с трудом поднялся на ноги и рассовал по карманам высыпавшиеся из сигарных трубочек листки бумаги. Лиза протянула ему генеральскую звезду.
Айлеви перевернул Бурова на спину и посмотрел на его лицо.
- Да, ребята, крепко же вы недолюбливаете друг друга, - сказал Сэз.
Холлис промолчал.
И вдруг в комнате раздался голос:
- За что вы избили моего папу?
Все повернулись к двери. На пороге стояла в ночной рубашке испуганная девочка лет десяти. За ней они увидели довольно нескладную женщину средних лет в стеганом халате и старуху, которую Буров представлял Лизе и Холлису как свою мать.
- Да нет же, мадам, он просто потерял сознание, - ответил Айлеви.
Женщина всхлипнула.
- Я не понимаю, что происходит.
Айлеви и Холлис переглянулись. Лиза обратилась к ним по-английски:
- Вы не должны убивать их.
- А мой папа поправится? - спросила девочка.
- Конечно же, - ответила ей по-русски Лиза.
Старуха, оттолкнув сноху и внучку, вбежала в комнату, опустилась возле сына на колени и с плачем начала гладить его.
- О, Боже, мой бедный мальчик! Петя, Петя, Бог любит тебя, мой мальчик.
- Нам нельзя взять их с собой, и мы не можем оставить их... - сказал Айлеви по-английски.
- Нет, Сэз! - перебила его Лиза.
- Пусть Буров знает, что они живы, - сказал Холлис. - Это может пригодиться нам позже.
- Ладно, - кивнул Айлеви, повернулся к жене Бурова и сказал ей по-русски: - Оставайтесь в доме, иначе на вас нападут собаки. Через некоторое время сюда прибудут солдаты.
Айлеви хотел поднять Бурова, но Холлис отстранил его и взвалил тело себе на плечи.
- Мы отвезем его в больницу, - сказала Лиза девочке, погладив ее по голове.
Жена и мать Бурова попытались последовать за Холлисом по лестнице, но Айлеви остановил их.
- Не волнуйтесь. Все будет в порядке.
Лиза и Айлеви спускались за Холлисом по лестнице.
- Ты был очень добр с ними, - сказала она Сэзу.
"Транс Ам" уже стоял у входа в дом с открытой задней дверцей. Миллз и помог Холлису положить Бурова на заднее сиденье рядом с Додсоном. Глядя на этих изуродованных до неузнаваемости людей - пленного американского летчика в порванном спортивном костюме и полковника КГБ в пижаме, со связанными проволокой руками, - Сэм думал, что круг замкнулся.
- Я поведу машину, - сказал он Айлеви. - Берт, отдай мне шинель и фуражку и садись назад к Лизе.
- У нас еще двадцать две минуты. Куча времени, - отметил Сэз.
- Значит, теперь мы можем улететь? - спросила Лиза.
- Совершенно верно. Вертолет полон.
- Чертовски полон, - добавил Холлис и нажал на газ.
"Транс Ам" выехал за ворота.
Когда они подъезжали к штабу, воздух разорвал звук сирены.
- Ну вот они и очнулись, - сказал Айлеви.
Впереди они увидели несколько "ЗИЛов-6", а вокруг них - пограничников. Один из них махал Холлису руками, делая знаки завернуть на стоянку.
Холлис увеличил скорость, и штаб пролетел мимо них темным расплывчатым пятном.
- Следите за подъездом к взлетно-посадочной полосе, - предупредил Сэм. - Пока они еще не во всем разобрались, но очень скоро сообразят, что произошло. - Он взглянул в зеркало заднего обзора. - Вижу две машины.
Айлеви оглянулся через плечо и встретился взглядом с Лизой.
- Ты держишься отлично, - подбодрил ее Сэз. - Потерпи еще немного. Мы взлетим через несколько минут.
- Они все еще сзади, - напомнил Холлис.
- Взорвите их к чертовой матери, - сказал Айлеви Миллзу.
Берт завернул штанину и достал прикрепленную на лодыжке фосфорную гранату. Установив часовой механизм на ноль, он положил гранату в фуражку Сэза и приоткрыл дверцу машины.
Ближайший "ЗИЛ", догонявший их, находился примерно в двухстах метрах от "Транс Ам". Берт сосчитал до четырех и выбросил фуражку с гранатой на дорогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики