ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И посоветоваться было не с кем, я Ц совсем одна! Это походило на шахматную
партию: я двигала фигуры слоновой кости, пробуя комбинации одну за друго
й. И наконец слоновая кость наполнилась пламенем, стала краснее коралла
Ц план был составлен! Разрабатывая детали, я чувствовала биение сердца
Альфонса Ц где-то совсем рядом. И я поняла. Когда Альфонс замышлял новое
бесчинство, стремясь в своих исследованиях порока как можно ближе подоб
раться к недостижимому, он испытывал нечто подобное. Нет, не нечто подобн
ое, а именно то же! Не было в мире человека более одинокого, чем он, когда в е
го голове Ц втайне от всех Ц составлялся план очередного преступления
. Это куда страшнее огня неразделенной любви Ц ведь надежды на взаимнос
ть нет, лишь стремление любыми средствами дорваться до неосуществимой м
ечты, воплотить ее на земле, в определенной точке времени и пространства.
И заранее известно наверняка Ц в последний момент добыча ускользнет из
рук… Я ощущала совершенно то же. Понимала Ц даже увенчайся затея успехо
м, меня ждет лишь опустошенность. Втайне строила я свои планы и знала, что
они бессмысленнее, чем самая безнадежная из неразделенных любо-вей… Нет
, на признательность Альфонса я не рассчитывала.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Конечно, на что может рассчитывать человек, таящийся от в
сех? Ничего удивительного. Каждый, кто разрывает сети праведности и зако
нности, остается один-одинешенек. Так всегда говорил твой отец. Несчастн
ый, ему и в голову не могло прийти, что такая участь ожидает его собственну
ю дочь.
РЕНЕ. Между мной и Альфонсом установилась невидимая связь, разорвать кот
орую было не под силу никому из смертных. Мы были связаны крепче, чем в мин
уты самых страстных объятий.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Неужели ты станешь меня убеждать, что причина твоего упря
мства Ц любовь? Это выше моего разумения! Какая любовь Ц ведь он-то тебя
не любит, ты губишь жизнь из-за пустой химеры! ( Язвительно. ) Рене
, уж будем говорить начистоту: ведь твой муж Ц он даже и не человек вовсе.

РЕНЕ. Но все равно он Ц мой муж.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Ага, о любви разговора уже нет, теперь твое убежище Ц супр
ужеская добродетель.
РЕНЕ. И научили меня ей вы, матушка.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Довольно странная, беспутная она какая-то, эта твоя добро
детель. Отчего, интересно? Я давно заметила: любые, самые белоснежно-благо
родные слова, когда речь заходит об Альфонсе, становятся чернее угля. Чер
нее китайского лака!
РЕНЕ. И моя любовь?
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Да. Она тоже беспутна.
Пауза.
РЕНЕ. Что бы ни произошло, я последую за ним всюду, сколько хватит сил. Если
вы хотели разлучить меня с мужем, не следовало запирать его в тюрьму Ц вы
совершили ошибку. Я буду писать ему, ходить на свидания. Для него я Ц един
ственное человеческое существо на всем белом свете. Я Ц его надежда, и мы
оба с ним знаем это.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Может быть. Может быть, я и сделала ошибку. Но, знаешь, незам
етно для нас обеих мы идем с тобой одной дорогой. И радости у нас с тобой од
ни и те же. Вот слушаю тебя и думаю: ты ведь тоже счастлива, что посадила Аль
фонса в клетку Ц клетку твоей любви. Теперь ты обрела душевное спокойст
вие. Он один, беспомощен, вся надежда только на тебя. Никаких мук ревности,
а? Пусть теперь он поревнует, а? Представляешь, не в силах избавиться от на
вязчивых, душераздирающих видений, он напишет тебе ревнивое письмо. А ты
будешь с наслаждением читать и перечитывать его, блаженно улыбаясь… Ну,
будь же честной. Признай, что, хоть на устах твоих горечь, в глубине души ты
мне благодарна. Мы обе с тобой хотели посадить его в клетку, и это роднит т
ебя и меня. Разве нет?
РЕНЕ. Нет! Ничего подобного!
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Нет? Даже несмотря на то, что стоит ему выйти на свободу, и о
н сразу же превратит твою жизнь в ад?
РЕНЕ. Пусть! Я хочу, чтобы он был свободен.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Но для него свобода Ц кнут и бонбоньерка.
РЕНЕ. Это не важно. Матушка, умоляю, я буду валяться у вас в ногах Ц только п
омогите! Сделайте так, чтобы его освободили!
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Ничего не понимаю. Освободить? И расставаться с ним не жел
аешь? А сама знаешь, что ничего, кроме мук, он тебе не принесет. Тебе что, дос
тавляет наслаждение терпеть муки?
РЕНЕ. Большей муки, чем нынешняя, все равно не бывает.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Что ж, приходится тебе верить Ц ты знаешь, что такое мука.
Значит, единственная твоя радость Ц его освобождение? В этом твое счаст
ье?
РЕНЕ. Да! И радость, и счастье. Только об этом я и мечтаю.
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ ( пронзительным голосом ). Какое же оно, твое счас
тье?
РЕНЕ. То есть как?
Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Какого оно сорта, какой природы?
РЕНЕ. Я не понимаю вас. Разве не должна добродетельная жена добиваться св
ободы для своего мужа? Разве можно вообразить себе большее счастье, чем…

Г-ЖА ДЕ МОНТРЁЙ. Хватит о добродетели! В твоих устах это святое слово стан
овится мерзостным. Я хочу услышать, что для тебя счастье!
РЕНЕ. Ладно, если вам так хочется… Каждую ночь муж наполняет мой дом свето
м Ц и это счастье. Лежать зимой в холодной спальне замка одной, мерзнуть и
представлять себе жарко натопленную комнату и в ней Альфонса, в этот сам
ый миг подносящего пылающий сук к голой спине связанной женщины. Вот оно
Ц мое счастье! Страшные, кровавые слухи, стелющиеся как полы пурпурной к
оролевской мантии… Идешь по улице городка и смотришь в землю Ц ты, супру
га господина здешних мест! Вот какое это счастье. И еще Ц счастье бедност
и, счастье позора… Такое, матушка, счастье обрету я, добившись свободы для
Альфонса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики