ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лизетта вскрикнула и попыталась вырваться. Ее руки били по воде, пока не намокло все платье. Ноздри расширились, когда она глубоко вдохнула воздух, насыщенный паром. Вода с его волос и кожи забрызгала ее щеки и шею.Решив добиться от нее ответного желания, Макс наклонил свою голову и силой раздвинул ей губы, целуя ее до самозабвения. Его язык глубоко проник в нее, нежно скользя в горячей глубине. Девушка издала приглушенный стон. Руки уперлись ему в грудь, ощутив одной ладонью плоский мужской сосок. Макс погрузил свои пальцы в волосы Лизетты, еще крепче прижимая ее к себе в поцелуе.Край ванны врезался в ее ребра, и она вздрогнула от неприятного ощущения. Макс тотчас ослабил объятия и позволил ей отступить на несколько дюймов. Лизетта недоверчиво посмотрела на него, борясь со вспыхнувшей страстью. С одной стороны, ей хотелось бежать от него, а с другой – снова ощутить его губы на своих губах, руки на своем теле, и…– Почему бы тебе не присоединиться ко мне? – хрипло спросил Макс.Высвободив свое запястье из его руки, Лизетта напрасно пыталась вытереть свое лицо и шею. Она удивилась своему собственному голосу, дрожащему и напряженному:– Это приглашение или приказание?Он улыбнулся ослепительной улыбкой:– Предложение.– Я не могу… принять его. – Лизетта была потрясена, открыв для себя новое в муже: шутливость и чувственность.– Здесь хватит места для нас обоих, – продолжал он, проведя пальцами по изгибу ее подбородка. – Тебе понравится. – Он наклонился и поцеловал ее в шею. Лизетта вздрогнула, но не двинулась с места. – Ты говорила, что не боишься меня. Рано или поздно я овладею тобой, моя милая… почему бы не сделать это сейчас? Нет ничего предосудительного в том, если ты отдашься собственному мужу.– Но я не хочу…– Ты желаешь меня. Неужели ты думаешь, мне неизвестно, что ты чувствуешь, когда я целую тебя? Или даже прямо сейчас? – Макс отыскал наиболее чувствительное местечко на ее шее и слегка сжал его зубами. Это прикосновение к ее коже вовсе не было неприятным. – Отдайся мне, – прошептал он.– Я… еще не… готова. – Лизетта была смущена и испугана, но в то же время ей хотелось погрузиться вместе с ним в теплую, пахнущую мылом воду и отдаться его желанию. Однако что-то не позволяло ей принять предложение Макса.Он с трудом удерживал ее за руку, глядя на дрожащую, насквозь промокшую девушку, не проявлявшую к нему ни малейшего интереса.– Однако скоро все будет иначе, – сказал он, медленно переводя взгляд на ее грудь, затем снова на лицо. Лизетта опустила длинные ресницы.– Возможно. – Она с удивлением услышала свой голос.Макс усмехнулся, расценив это как первую робкую попытку пококетничать с ним. Он смахнул каплю воды с груди Лизетты и отпустил ее.Хотя она была рада тому, что освободилась, однако осталась на месте и даже помогла мужу вытереть спину, когда тот закончил купание. Лизетта нахмурилась, заметив еще один шрам от середины груди до бока.– Макс? – обратилась она к нему, замедлив движение руки, вытирающей полотенцем его плечи.– M-м? – Он вылез из ванны и наклонился, чтобы вытереть ноги.– Ты больше не будешь драться на дуэли?Он улыбнулся, надевая халат и подвязывая его поясом на тонкой талии.– Я никогда не стремился к дуэли. Кроме случая с Этьеном Сажессом. Почему ты спрашиваешь об этом?Лизетта отвернулась, стараясь сохранять небрежный тон:– Так просто… это ведь очень опасно… и ты уже много раз испытывал судьбу, не так ли?Макс тихо засмеялся:– Никто не сделает тебя вдовой, Лизетта. Я рассчитываю быть твоим мужем долгое время.Однако Лизетта не могла избавиться от тревоги:– Многие молодые люди ищут повод испытать свои силы в фехтовании. Ты ведь не станешь драться из-за всяких пустяков?– Из-за пустяков никогда, – сказал он, понимая, что она старается добиться от него обещания больше не драться на дуэли. Он не станет ничего обещать ей. Однако приятно, черт возьми, что она беспокоится о нем, как подобает жене.– Для человека твоего положения и возраста довольно глупо подвергать свою жизнь риску только ради пустого принципа.– Я бы не назвал честь пустым принципом, – прервал он ее. – А мой возраст не так уж велик, хотя по сравнению с твоим тридцать пять лет – это довольно внушительно.Лизетта была раздражена его покровительственным тоном.– Не в этом дело. Да и я не такая уж юная.Макс усмехнулся:– А я не такой уж старый, детка.– Не называй меня так, – запротестовала она, еще более раздражаясь. Когда он наконец начнет уважительно относиться к ней, как подобает мужу? Казалось, он все время насмехается над ней, стараясь самодовольно показать свое превосходство. – Я не детка, я женщина!– Это ты-то? – Макс ухватил ее за мокрый рукав платья и притянул к себе. Уголки его губ все еще хранили улыбку. – Тогда покажи мне, какова ты как женщина. Подтверди свои слова.– Я не собираюсь ничего доказывать… – заговорила она, когда его руки обняли ее. Его широкие плечи возвышались над ней, а твердое тело под халатом было явно возбуждено. Лизетта почувствовала его руку на своей ягодице.– Как я говорил тебе прошлой ночью, мужчина испытывает значительное неудобство от долгого возбуждения, не получая разрядки. Я очень надеюсь, что ты учтешь это.Он улыбнулся, когда она увернулась от него с молчаливым отказом. Глава 7 Семья Волеранов считала чрезвычайно странным то, что молодожены проводят очень мало времени вместе, но никто ни разу не упомянул об этом в присутствии Лизетты. Даже Жюстин не осмелился высказаться по поводу того, что его отец и мачеха договорились спать отдельно, хотя порой, когда он смотрел на Лизетту, в его глазах появлялся нахальный блеск, выдававший его мысли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики