ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц О ваших приключениях в Италии. Вы рассказывали мне довольно странную
историю.
Ц О золоте?
Я кивнул.
Ц Был пьян, Ц сказал он. Ц Надрался как сапожник. Не должен был я говори
ть вам об этом. Надеюсь, вы еще никому не рассказывали?
Ц Нет, Ц ответил я. Ц Вы что же, хотите сказать, что все это правда?
Сейчас Уокер определенно не был пьян.
Ц Именно так, Ц мрачно ответил он. Ц Груз по-прежнему лежит там, на итал
ьянской земле. И мне бы не хотелось, чтобы вы об этом болтали.
Ц Не буду, Ц пообещал я.
Ц Пошли выпьем, Ц предложил он.
Я поблагодарил и отказался. Вид у него был подавленный. Мы попрощались, и я
видел, как вяло поднимался он по лестнице.
После этого разговора, казалось, Уокер уже не мог обходиться без меня. Воз
можно, доверив мне тайну, считал необходимым следить за ее сохранностью.
Он вел себя так, будто мы с ним участники заговора: кивал, подмигивал, меня
л темп разговора, опасаясь подслушивания.
При ближайшем знакомстве оказалось, что он неплохой, в общем-то, малый, ес
ли не брать во внимание непреодолимую тягу к спиртному. При необходимост
и он умел быть обаятельным, а основным объектом его внимания всегда оказ
ывался я. Думаю, он мог и не стараться так: я был чужаком в этом экзотическо
м крае, а он составил мне какую-никакую компанию.
Ему бы стоило пойти в актеры, он обладал врожденным даром подражания. Ког
да он рассказывал мне свою историю, его подвижное лицо неуловимо менялос
ь, менялся голос Ц и передо мной возникали то Курце с его решительным упр
ямством, то мягкий Донато, то мужественный Альберто. И хотя в речи Уокера с
лышался легкий южноафриканский акцент, при желании он освобождался от н
его и легко переходил на гортанный язык африканеров или на быстрый и пев
учий итальянский. По-итальянски он говорил бегло, вероятно, он относился
к тем людям, для которых выучить чужой язык Ц дело нескольких недель.
Мои сомнения в правдивости его истории постепенно таяли. Слишком уж мног
о в ней было подробностей. А самое большое впечатление на меня произвело
то место в его рассказе, где говорилось о надписи на портсигаре. Не мог я п
редставить себе, чтобы Уокер выдумал такое. И вскоре стало совершенно яс
но, что бренди здесь ни при чем, Ц рассказывая эту историю в очередной ра
з, Уокер не менял в ней ни одного эпизода, независимо от того, выпил он или н
ет.
Однажды я заметил:
Ц Единственное, чего не могу себе представить, это огромную корону.
Ц Альберто считал ее короной эфиопских правителей, Ц сказал Уокер. Ц
Она предназначалась не для приемов, а только для обряда коронации.
Это звучало убедительно.
Ц А почему ты так уверен, что кто-то другой из вашей группы еще не добыл кл
ад? Ведь есть же еще Харрисон и Паркер, а уж для итальянцев и вовсе просто
Ц они там живут.
Уокер покачал головой:
Ц Нет, остались лишь Курце и я. Остальные погибли. Ц И он скривил рот. Ц В
ыяснилось, что приближаться к Курце небезопасно, тогда я перепугался вко
нец и удрал.
Я пристально посмотрел на него.
Ц Хочешь сказать, что Курце убил их?
Ц Не приписывай мне того, чего я не говорил, Ц парировал Уокер. Ц Я знаю
только, что четверо погибли, когда были поблизости от Курце.
Он перечислил их по пальцам.
Ц Харрисон погиб первым Ц на третий день, после того, как закопали добыч
у.
Он постучал по второму пальцу.
Ц Следующим был Альберто, я сам видел. Здесь не подкопаешься Ц несчастн
ый случай, да и только. Потом Паркер. Он был убит в стычке точно так же, как Х
аррисон, и опять рядом не было никого, кроме Курце.
Он держал уже три пальца и медленно разгибал четвертый.
Ц Последним был Донато. Его нашли недалеко от лагеря с разбитой головой.
Сказали, что погиб, случайно сорвавшись со скалы, но меня-то не проведешь.
С меня было довольно, я собрал пожитки и смотался на юг.
Я немного помолчал, а потом спросил:
Ц Что ты имел в виду, когда сказал, что видел гибель Альберто?
Ц Мы пошли на разведку, Ц начал рассказывать Уокер. Ц Как обычно. Но нем
цы опередили и заперли нас в ловушке. Оставалось одно Ц спускаться с отв
есной скалы. Курце был в этом деле мастак, поэтому они с Альберто пошли пер
выми, впереди Ц Курце. Он сказал, что хочет найти самый безопасный путь. Д
ело привычное Ц он ведь всегда так поступал. Курце прошел по карнизу и ск
рылся из виду, затем вернулся и знаком показал Альберто, что все в порядке
. Потом подошел к нам и сказал, что можно начинать спуск. Паркер и я двигали
сь за Альберто, но, завернув за выступ, увидели, что он застрял. Впереди ему
не за что было держаться, но и назад он вернуться не мог. Как раз в тот момен
т, когда мы приблизились, Альберто потерял самообладание: мы видели, как о
н трясется от страха. Он торчал, как муха на стене, под ногами Ц адская про
пасть и свора немцев, готовая свалиться на голову, вот он и дрожал как студ
ень. Паркер позвал Курце, и тот спустился. Ему едва хватило места, чтобы ра
зойтись с нами, и он сказал, что пойдет на помощь Альберто. Только он дошел
до того места, где стоял Альберто, как тот упал. Я готов поклясться, что Кур
це подтолкнул его.
Ц Ты это видел? Ц спросил я.
Ц Нет, Ц признался Уокер. Ц Я ведь не мог видеть Альберто после того, ка
к вперед прошел Курце. Курце Ц малый здоровый и не стеклянный. Но зачем то
гда он дал Альберто знак идти по этому карнизу?
Ц Может быть, он просто ошибся?
Уокер кивнул.
Ц Я сначала тоже так думал. Потом Курце объяснил: он не предполагал, что А
льберто уйдет так далеко. Не доходя до места, где застрял Альберто, был под
ходящий спуск.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики