ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И, как уже было прежде, она выбранила себя за нелюбезность и вежливо кивнула Вальверу.
Но он, сам того не осознавая, по-прежнему преграждал ей путь, так что она вынуждена была остановиться. Не желая отступать, она вместе с тем не хотела, чтобы он счел ее неблагодарной и плохо воспитанной. И тут случилось то, чего Вальвер никак не мог предвидеть: девушка заговорила с ним первой. Своим мелодичным голоском она произнесла, лукаво улыбаясь:
— В тот день я была слишком взволнована и не сумела подобающим образом отблагодарить вас за ту неоценимую услугу, кою вы мне оказали. Простите меня, сударь, и не сочтите невежей…
— Прошу вас, сударыня, — быстро произнес он, — забудем об этом. Надеюсь, что негодяй, получивший по заслугам, оставил вас в покое.
— Да, он больше не появлялся, — со смехом ответила она. — Это означает, что вы задали ему хорошую трепку и он не в состоянии выйти на улицу.
— Если он вновь осмелится надоедать вам, окажите мне честь и известите меня об этом. Негодяй больше не посмеет неуважительно относиться к женщинам, которым, как известно, любой благородный человек должен выказывать всяческое почтение, — пылко заключил Вальвер.
Лед был сломан. Девушка, видя неизменно почтительное отношение к ней Вальвера, приободрилась; к ней вернулись ее обычные живость и смешливость. Вальвер же, изумленный тем, что смог ответить ей вполне связно, как ответил бы еще кому-нибудь, наконец заметил, что преграждает Мюгетте путь. Он быстро отскочил в сторону.
— Прошу меня простить, — извинился он, — за то, что я, как последний нахал, мешаю вам войти.
— Пустяки! Беда невелика, да я и не опаздываю, — ответила она и рассмеялась звонким серебристым смехом.
Действительно, при виде смущенного Вальвера, попытавшегося обвинить себя в несуществующем грехе, нельзя было не рассмеяться. Юноша быстро это понял и захохотал вместе с очаровательной цветочницей. Теперь, когда проход был свободен, а девушка, однако, не спешила уйти, он отважился спросить:
— Так, значит, это вы поставляете цветы во дворец герцогини Соррьентес?
— Да, вот уже несколько дней, — просто ответила она.
И объяснила:
— Мне повезло: герцогиня заметила меня, когда я продавала свои цветы на улице. Словно простая горожанка, она подошла ко мне, купила букет, щедро уплатив за него, а потом долго разговаривала со мной. Она была сама доброта, сама простота, и сердце мое потянулось к ней. Мне показалось, что я имела счастье понравиться ей, и тут она как раз спросила, не соглашусь ли я поступить к ней на службу. Я честно ответила, что не хочу оставлять свое ремесло: оно мне нравится, оно меня кормит, и я не желаю от кого-либо зависеть. Она согласилась со мной и попросила приходить к ней каждый день: приносить цветы и убирать ими ее кабинет и молельню. Просто невероятно, что такая знатная дама, перед которой трепещут многие вельможи, могла быть столь доброй, деликатной и великодушной. Представьте себе, что она дала мне два золотых за цветы, которые в лучшем случае стоили один ливр. Я сочла своим долгом сказать ей об этом, и знаете, что она мне ответила?
— Я жду, что вы окажете мне честь, сообщив об этом, — выдавил из себя Вальвер; он пребывал на седьмом небе от счастья и желал только одного: чтобы милая болтовня прекрасной цветочницы не кончалась никогда.
— Она ответила, что цветы мои, и вправду, стоят не больше ливра, однако составленный мною букет стоит два золотых пистоля, которые она мне и дала.
— Она совершенно права, — убежденно произнес Вальвер. — Я видел ваши букеты и был восхищен вашим искусством подбирать цветы. Сейчас же, признаюсь, у меня и в мыслях не было, что вы с вашим благоуханным товаром направляетесь сюда, во дворец. Это моя вина, я сам мог бы об этом догадаться.
Теперь пришла ее очередь задавать вопросы, и она спросила:
— Так, значит, вы находитесь на службе у герцогини?
И, бросив стремительный взор на его новый наряд, уточнила:
— И, наверное, недавно?
— С сегодняшнего утра, — ответил Вальвер, покраснев от удовольствия, ибо сумел перехватить одобрительный взгляд юной красавицы.
— Я от всего сердца поздравляю вас, сударь. В лице герцогини вы найдете госпожу, достойную повелевать таким благородным дворянином, как вы.
И, сделав изящный реверанс, девушка исчезла за дверью. Вальвер ответил ей почтительнейшим поклоном и повернул на улицу Сент-Оноре. Ему казалось, что за спиной у него выросли крылья, и он летел, ничего не замечая на своем пути. И хотя за время разговора с Мюгеттой он не сказал ей ничего важного, тем не менее первый шаг был сделан, а для Вальвера это было не так уж и мало.
С этого дня он научился устраиваться так, чтобы непременно встретить девушку, когда она шла во дворец, или наоборот — когда она покидала его; иногда ему удавалось увидеть ее в кабинете герцогини. Юная цветочница была неизменно любезна, однако держалась она с ним несколько отчужденно. Когда им случалось остаться наедине, она всегда находила веский предлог, чтобы тут же удалиться, одарив его на прощание своей очаровательной лукавой улыбкой. Если же им доводилось встретиться в кабинете герцогини, Мюгетта была менее сдержанна и даже обменивалась с ним парой ничего не значащих слов. Причиной тому было всегдашнее присутствие при их короткой беседе самой герцогини.
Казалось, что ее высочество искренне привязалась к юной красавице; во всяком случае она неизменно появлялась у себя в кабинете или молельне за несколько минут до того, как туда должна была прийти Мюгетта. Все время, пока девушка убирала комнаты цветами, герцогиня не сводила с нее глаз. С неподдельным удовольствием она наблюдала, как очаровательная цветочница расставляет хрупкие растения в дорогие вазы, как ее ловкие тонкие пальчики перебирают цветы, составляя из них букеты поразительных оттенков — от ослепительно-ярких до палевых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики