ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

но хотя с того зн
аменательного дня прошло уже целых два года, эта пара чулок все еще не пок
инула рабочей сумочки Каролины. Делая по нескольку рядов каждый день, он
а видела в этом занятии наказание за свои грехи и не раз уже готова была бр
осить чулки в огонь; однажды Мур увидел, как она томится и вздыхает над ним
и, и предложил тайно предать их сожжению у себя в конторе, но Каролина пони
мала, что это не поможет, Ц Гортензия тотчас же найдет новую, быть может, е
ще более сношенную пару, а потому лучше из двух зол выбрать меньшее.
Обе женщины просидели за шитьем немало часов; наконец у младшей устали г
лаза и пальцы и она вся поникла. Небо во второй половине дня заметно потем
нело; пошел проливной дождь. Каролину втайне терзала тревога, что Сайкс и
ли Йорк уговорят Мура подождать в Уинбери, пока не пройдет дождь, а он лил
все сильнее. Вот уже пробило пять часов, стрелка двинулась дальше, а дождь
все не переставал; в ветвях деревьев, осенявших крышу дома, шелестел вете
р. Сгущались сумерки, огонь в камине горел багровым пламенем.
Ц Теперь не прояснится, пока не взойдет луна, Ц заметила мадемуазель Му
р, Ц значит, брат до тех пор не вернется, да и незачем ему возвращаться. Дав
ай-ка пить кофе, ждать его бесполезно.
Ц Я устала, можно мне теперь отложить работу?
Ц Конечно, уже стемнело, и ты все равно не сможешь делать ее как следует. П
оложи шитье аккуратно в сумочку да пойди на кухню и попроси Сару принест
и gouter.
Ц Но ведь шести часов еще нет. Роберт может и приехать.
Ц Не приедет он, говорю тебе. Я всегда предвижу, как он поступит, уж я знаю
своего брата.
Всем известно, как тягостна неопределенность и как горько разочаровани
е. Каролина послушно направилась на кухню. Сара, сидя у стола, шила платье.

Ц Вас просят принести кофе, Ц безучастно сказала молодая девушка; она п
одсела к кухонному столу, склонила голову и замерла.
Ц Что это вы такая грустная, мисс? Ваша кузина совсем замучила вас работо
й. Как ей только не стыдно!
Ц Вовсе нет, Сара! Ц коротко ответила Каролина.
Ц Как бы не так. Вот вы готовы заплакать, и все потому, что просидели не схо
дя с места целый день. И котенок бы затосковал, если бы его держали взаперт
и.
Ц Сара, в непогоду ваш хозяин, наверное, задерживается в городе?
Ц Да, почти всегда. Но только не сегодня.
Ц Что вы хотите сказать?
Ц А то, что он уже вернулся. Сама видела минут пять тому назад, когда ходил
а за водой, как Мёргатройд вел его лошадь во двор. Сейчас он, кажется, в конт
оре с Джо Скоттом…
Ц Да вы ошиблись…
Ц С чего это мне ошибаться? Разве я не знаю его лошадь?
Ц Но вы не видели его самого?
Ц Нет, зато слышала его голос. Он говорил Джо Скотту, что уже насчет всего
распорядился и не пройдет и недели, как на фабрику прибудут новые машины,
и что на этот раз он потребует для их охраны четырех солдат из гарнизона С
тилбро.
Ц Сара, это вы платье шьете?
Ц Да, хорошо получается?
Ц Превосходно! Вот что: вы готовьте кофе, а я скрою вам этот рукав. У меня н
айдется и отделка, Ц узенькая атласная ленточка подходящего цвета, Ц я
ее вам подарю.
Ц Вы очень добры, мисс.
Ц Поторопитесь, милая; но сперва поставьте к огню его туфли, он, конечно, з
ахочет снять сапоги. Вот и он, я слышу его шаги.
Ц Мисс, да вы не так кроите!
Ц Верно, верно, но я только еще надрезала, ничего страшного.
Дверь в кухню отворилась, и вошел Мур, промокший и озябший. Каролина оторв
алась было от материи, но сейчас же опять склонилась над работой, словно х
отела скрыть лицо и придать ему спокойное выражение; однако это ей не уда
лось, и когда глаза их встретились, она вся сияла радостью.
Ц А мы вас уже не ждали, меня уверили, что вы задержитесь.
Ц Но я обещал вам вернуться пораньше, и уж вы-то, надеюсь, меня ждали?
Ц Нет, Роберт, и я уже отчаялась, ведь шел такой дождь. Но вы промокли, озяб
ли, скорее переоденьтесь; если вы простудитесь, я… мы все будем виноваты.

Ц Я не промок, ведь я был в плаще. Все, что мне нужно, Ц это сухие туфли… До
чего же приятен огонь после того, как проедешь несколько миль под дождем
и ветром.
Мур стоял рядом с Каролиной у плиты, грелся, наслаждаясь благодатным теп
лом, и смотрел на медную посуду, блестевшую на полке. Случайно опустив взг
ляд, он увидел раскрасневшееся личико, обрамленное шелковистыми прядям
и волос, сияющие от счастья лучистые глаза. Сары в эту минуту в кухне не бы
ло Ц она понесла поднос в гостиную и теперь выслушивала там очередной в
ыговор хозяйки.
Мур положил руку на плечо кузины, наклонился к ней и поцеловал в лоб.
Ц Ах, Ц вырвалось у нее, словно этот поцелуй придал ей смелости, Ц я чув
ствовала себя такой несчастной, когда думала, что вы не приедете. Зато теп
ерь я счастлива! А вы счастливы, Роберт? Вам приятно возвращаться домой?
Ц Да, Ц во всяком случае сегодня.
Ц Вы в самом деле не думаете больше о машинах, о делах, о войне?
Ц Сейчас нет.
Ц Значит, вам уже не кажется, что ваш домик слишком тесен и беден для вас?

Ц В эту минуту нет.
Ц И вас уже не печалит мысль, что богатые и влиятельные люди забыли вас?
Ц Хватит, Лина. Вы напрасно думаете, что я добиваюсь милостей сильных мир
а сего. Мне нужны только деньги, прочное положение, успех в делах.
Ц Вы всего добьетесь своими достоинствами и талантом. Вам суждено стат
ь большим человеком Ц и вы им станете!
Ц Если вы говорите от чистого сердца, то укажите мне способ достичь тако
го благополучия. Впрочем, я и сам знаю этот способ не хуже вас, но выйдет ли
что из моих усилий? Боюсь, что нет!.. Мой удел Ц бедность, невзгоды, банкротс
тво.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики