ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Обо всем этом, впрочем, мистер Йорк и не думает, а нам сейчас пр
едстоит заняться мистером Йорком.
Я уже говорила тебе, читатель, о его недостатках, однако можно о нем сказат
ь и два-три добрых слова: он был одним из самых уважаемых и дельных людей в
Йоркшире; даже недруги вынуждены были его уважать. Бедняки его любили, он
всегда был к ним ласков и добр. С рабочими он обращался по-отечески заботл
иво: увольняя своего работника, он старался устроить его на другое место,
а если это не удавалось, то помогал ему переехать с семьей туда, где было л
егче получить работу. Следует, впрочем, заметить, что, когда кому-нибудь и
з его рабочих случалось проявить непочтительность, Йорк, Ц как и многие
из тех, кто не терпит над собой принуждения, но отлично умеет принуждать д
ругих, Ц быстро подавлял бунтарские настроения в самом их зародыше, иск
оренял их, как сорную траву, чтобы они не разрослись и не возникали впредь
в его владениях. Да, у него все обстояло благополучно, и поэтому он считал
себя вправе строго осуждать своих менее удачливых соседей, полагая, что
во всех неприятностях виноваты они сами, и неизменно становясь на сторон
у рабочего, а не хозяина.
Род Йорка был одним из самых старинных и уважаемых в округе; мистер Йорк б
ыл хотя и не самым богатым, но одним из влиятельнейших людей. Образование
он получил прекрасное; еще юношей, в годы, предшествовавшие Французской
революции, он много путешествовал по Европе и хорошо знал французский и
итальянский языки. За свое двухлетнее пребывание в Италии он собрал колл
екцию хороших картин и изящных антикварных вещиц, которые теперь украша
ли его дом. При желании он держался как образованный джентльмен старинно
го закала. Речь его, когда он хотел понравиться, становилась занимательн
ой и полной блеска; и если он чаше всего прибегал к родному йоркширскому д
иалекту, то делал это по прихоти, предпочитая его более изысканному спос
обу выражения. «Картавость йоркширца, Ц утверждал он, Ц настолько же пр
иятнее шепелявости лондонского щеголя, насколько рев быка приятнее пис
ка крысенка».
Мистер Йорк знал всех соседей на много миль кругом, и все знали его, но нас
тоящих друзей у него почти не было. Будучи сам человеком своеобразного с
клада, он не любил людей заурядных. Люди самобытного, необычного склада л
юбого звания были ему по душе, но благовоспитанный и бесцветный человек,
даже самого высокого положения, вызывал в нем неприязнь. Он охотно прово
дил часок-другой в беседе с каким-нибудь смышленым работником или со ста
рой крестьянкой, умной и острой на язык, но жалел минуты, потраченные на ра
зговор с учтивым, но ничем не примечательным джентльменом или светской,
элегантной, но легкомысленной дамой. В своих симпатиях и антипатиях он н
е знал никакой меры и забывал, что среди тех, кому отказано в своеобразии,
могут попадаться приятные и даже превосходные люди. Иногда, впрочем, он и
зменял своему правилу; он чувствовал себя как нельзя лучше среди людей п
ростых, чистосердечных, не тронутых воспитанием, неразвитых и неспособн
ых оценить его образованность и ум: с ними он мог позволить себе колкости
и насмешки, не боясь оскорбить их или задеть; да они и не вдумывались в его
слова, не присматривались к его поступкам, не обсуждали его мнений. С ними
он чувствовал себя весьма непринужденно и поэтому предпочитал их общес
тво всякому другому. Среди них он царил. Они подчинялись его воле слепо и б
ездумно, не отдавая себе отчета в его власти над собой; в их безоговорочно
м повиновении не было и тени услужливости или подобострастия, поэтому-т
о их доверчивость и покорность были удобны ему, как удобны человеку крес
ло, в котором он сидит, или пол, по которому он ходит.
Читатель, наверное, уже заметил, что мистер Йорк выказывал некоторое рас
положение к Муру; для этой благосклонности имелись свои причины: как это
ни странно, но одной из причин было то, что Мур говорил по-английски с акце
нтом, а по-французски безукоризненно правильно и что его смуглое, тонко о
черченное худощавое лицо было отнюдь не йоркширского и вообще не британ
ского типа. Казалось бы, такое незначительное обстоятельство едва ли мог
ло повлиять на человека, подобного Йорку; но дело в том, что эти особенност
и пробуждали в его душе давние и приятные воспоминания, унося его вновь к
поре юности, к годам путешествий. В Италии, в ее городах и селениях, Йорк ви
дел лица такого типа, как у Мура; в Париже, в театрах и кафе, он слышал говор,
подобный говору Мура; тогда он был молод, и вот всякий раз, когда он видел и
ли слышал этого иностранца, ему казалось, что благословенная пора юности
снова вернулась.
Кроме того, он в свое время знавал отца Роберта и вел с ним торговые дела; э
то было уже существенной, хотя и нельзя сказать, чтобы приятной связью ме
жду ними; банкротство торгового дома Мура нанесло Йорку некоторый ущерб.

К тому же он питал уважение к Роберту как к умелому дельцу. Наблюдая за ним
, он все больше убеждался, что Роберт в конце концов тем или иным путем раз
богатеет; ему нравились его решительность, проницательный ум, а возможно
, жесткость характера. К тому же Йорк был одним из опекунов несовершеннол
етней наследницы, на чьей земле была расположена фабрика Мура, и тому час
то приходилось советоваться с ним по всякого рода делам, и это тоже их сбл
ижало.
Что касается Хелстоуна, то между ним и хозяином дома чувствовалась взаим
ная неприязнь, вдвойне сильная, ибо она была порождена различием характе
ров и житейскими обстоятельствами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики