ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Предположительно, они должны уже иметь опору в жизни. Ужин в этом чертово
м доме, да еще вместе с четверкой светских молодых людей, которых они нико
гда прежде не видели и больше никогда не увидят, Ч дурацкая по сути затея
. Но тут уж ничего не поделаешь. Я не могу перевоспитать Грантэма, он на том
свете, и мне претит даже мысль о перевоспитании миссис Робильотти, живой
или мертвой. Однако передо мной стоит личная проблема как мне себя вести?
Приветствуется любой совет.
Фриц склонил голову набок.
Ч Зачем ты идешь туда?
Ч Меня попросил один знакомый. Другой вопрос, почему он остановил свой в
ыбор на мне, но оставим это. Кажется, я согласился потому, что мне показало
сь заманчивым поглядеть на это сборище, но теперь мне думается, что вечер
будет чертовски скучным. Однако отступать поздно, поэтому Ч как мне дер
жаться? Я могу попробовать развеселить общество и дурачиться весь вечер
, или вызвать одну из девиц на разговор о ее чаде, или сидеть смирно, посыла
я все к черту, или подняться и закатить речь о знаменитых матерях, таких, к
ак Венера, или госпожа Шекспир, или та древняя римлянка, которая родила дв
ойню?..
Ч Нет, нет! Все не то!
Ч Ну, а что же то?
Ч Не знаю. Все это ты только так говоришь…
Ч Тогда ты поговори хоть немножко!
Он ткнул ножом в мою сторону.
Ч Я очень хорошо знаю тебя, Арчи. Так же, как и ты меня, наверное. Тебе не нуж
но никаких советов Ч как себя вести. Ч Он рубанул ножом по воздуху Ч Ха!
Ты явишься туда, осмотришься и решишь. Ты всегда так поступаешь. Если тебе
будет слишком тяжко, ты уйдешь. Если одна из девиц окажется привлекатель
ной и за ней станут ухлестывать, ты отведешь ее в сторонку и на завтра приг
ласишь в ресторан. Если тебе все наскучит, ты наляжешь на еду, независимо о
т ее качества. Если начнешь раздражаться… Боже мой, лифт! Ч Он взглянул н
а часы, воскликнул: Ч Одиннадцать! Ч и стремглав бросился к холодильник
у.
Я даже не приподнялся с места. Спустившись вниз, Вулф любит заставать мен
я в кабинете, и, если меня там нет, это слегка будоражит ему кровь. Ему это ли
шь на пользу, поэтому я дождался, пока открылись и закрылись дверцы лифта
и шаги шефа зазвучали в прихожей и стихли в кабинете. Я никогда не мог поня
ть, почему при ходьбе он почти не производит шума. Казалось бы, для его ног,
размером не больше моих, тяжело тащить на себе груз в одну седьмую тонны, о
днако факт остается фактом: он ходит почти неслышно. Я дал ему время дойти
до стола и устроиться в огромном, сделанном на заказ, кресле и только тогд
а отравился в кабинет. Он буркнул мне «доброе утро» и я ответил ему тем же.
Наше «доброе утро» начинается обычно после того, как Фриц отнесет ему в к
омнату поднос с завтраком, и затем шеф проведет два часа, с девяти до одинн
адцати, в оранжерее со своими орхидеями и Теодором.
Приблизившись к своему столу, я заявил:
Ч Из-за плохой погоды я не депонировал вчерашние чеки. Может быть, до тре
х часов дождь прекратится.
Он просматривал почту, которую я положил ему на стол еще до завтрака.
Ч Вызови доктора Волмера, Ч изрек он.
Смысл этих слов заключался в том, что если такая мелочь, как мартовский до
ждь, может помешать мне отнести в банк чеки, значит, я заболел. Именно поэт
ому я принялся кашлять, потом чихать.
Ч Он может уложить меня в постель, Ч твердо сказал я. Ч Это вам ни к чему.

Вулф метнул в меня взглядом, кивнул в знак того, что отменяет свое распоря
жение, и потянулся за календарем. Как обычно, он делал это во вторую очеред
ь, после осмотра корреспонденции.
Ч Что это за номер телефона? Ч вопросил он.
Ч Он принадлежит миссис Робильотти
Ч Миссис Робильотти? Та женщина?
Ч Да, сэр. Та самая, которая не хотела платить вам двадцать тысяч, но уплат
ила.
Ч Что ей опять нужно?
Ч Не что, а кто. Я. Вы можете найти меня по этому телефону после семи вечера
.
Ч Сегодня вечером приедет мистер Хьюитт. Он привезет Дендробиум и хоче
т взглянуть на мою Ренантеру. Ты говорил, что будешь дома.
Ч Так я и предполагал, но произошло непредвиденное. Она позвонила мне ут
ром.
Ч Я не знал, что она ищет знакомства с тобой. Или наоборот Ч ты с ней?
Ч Не угадали. Я не видел и не слышал ее с того самого дня, как она оплатила
наш счет. Тут дело особого рода. Может быть, вы помните, когда она обратила
сь к нам за помощью, я рассказал вам, что прочел в каком-то журнале о званых
ужинах, которые она устраивает ежегодно в день рождения своего первого м
ужа? Приглашает в гости четырех девиц и четырех молодых людей. Девицы эти
Ч матери-одиночки, которые перевос…
Ч Да, да, помню. Дурацкая затея. Карикатура на благотворительность. Ты хо
чешь сказать, что оказываешь ей пособничество в этой чуши?
Ч Мне просто позвонил один знакомый, по имени Остин Бэйн, и попросил заме
нить его, потому что он захворал. Во всяком случае, я обрету свежие впечатл
ения, укреплю нервную систему, расширю кругозор.
Глаза у Вулфа сузились.
Ч Арчи!
Ч Да, сэр?
Ч Я когда-нибудь вмешиваюсь в твои личные дела?
Ч Да, сэр. Зачастую. Но вы думаете иначе, поэтому продолжайте.
Ч Не хочу быть навязчивым. Если такова твоя прихоть Ч принять участие в
этом диковинном представлении, Ч поступай как знаешь. Но ты роняешь сво
е достоинство. Эти создания приглашаются туда в надежде, что кто-то из них
встретит человека, желающего продолжить знакомство, а это может повести
к законному браку и усыновлению ребенка. Тебя хотят окрутить вокруг пал
ьца, и ты это знаешь. Я начинаю сомневаться в том, что ты никогда не позволи
шь женщине взять над собой верх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики