ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Единственный пустой стул стоял возле стальных шкафов, и на нем лежал неб
ольшой чемодан из свиной кожи. Стараясь не шуметь и не привлекать чужого
внимания, как и подобает майору в данных обстоятельствах, я поставил чем
одан на пол и сел на этот стул.
Ч К какому же выводу вы пришли? Ч спрашивал меж тем генерал Файф Ч Где л
юди? Где пресса? Где фотографы?
Лейтенант Лоусон попытался было усмехнуться, но, поймав взгляд полковни
ка Райдера, придал своему красивому лицу полную серьезность. Полковник Т
инэм кончиком мизинца провел справа налево и обратно по своим усикам, чт
о было привычным для него жестом, означавшим полное спокойствие.
Ч Мы пока не пришли к какому-либо выводу, сэр, Ч ответил Райдер. Ч Ничег
о еще не обсудили. Вулф только что появился. Что касается ваших других воп
росов…
Ч Сейчас речь идет не об этом, Ч обрезал его Файф и обратился к Джону Бел
лу Шетуку. Ч Слуга народа, так где же народ? Ни микрофонов, ни кинокамер? От
куда же людям знать, что происходит?
Шетук, не моргнув и глазом, постарался ответить ударом на удар.
Ч Послушайте, Ч начал он, и в голосе у него чувствовался упрек, Ч мы не т
акие уж плохие, как вам представляется. Мы стараемся выполнить свой долг
не меньше вас. Порой мне кажется, что нам следовало бы взять армию под конт
роль на срок, скажем, в месяц…
Ч Сохрани господь!
Ч … а генералы и адмиралы на то же время возьмут под контроль Капитолий.
Что послужит всем нам хорошим уроком. Уверяю вас, я отлично понимаю всю се
кретность этого дела. Я ни словом не обмолвился о нем даже с членами моего
комитета. Я счел необходимым посоветоваться с вами, и именно этим я и зани
маюсь.
Взгляд Файфа по-прежнему оставался суровым.
Ч Вы получили письмо?
Ч Да, Ч кивнул Шетук. Ч Без подписи, напечатанное на машинке. Вполне воз
можно, что его написал какой-то сумасшедший, но я счел разумным показать э
то письмо вам.
Ч Разрешите взглянуть.
Ч Письмо у меня, Ч вмешался полковник Райдер.
Из-под пресс-папье у него на столе он вынул листок бумаги и, встав, попытал
ся передать его своему начальнику. Но Файф, похлопав себя по карманам, зая
вил:
Ч Забыл взять очки. Прочитайте его вслух.
Что Райдер и сделал.
Ч «Дорогой сэр, обращаюсь к вам, потому что, насколько мне известно, имен
но вашему комитету поручено расследовать дела такого сорта. Как вы знает
е, во время войны армии доверяются секреты различных промышленных проце
ссов. Эта практика, вероятно, оправдана обстоятельствами, но ни в коем слу
чае не должна быть использована во вред обществу. Отдельные секреты, еще
не запатентованные или не охраняемые авторским правом, становятся дост
оянием тех, кто намеревается участвовать в послевоенном состязании тех
же отраслей промышленности. Таким обратом многомиллионные ценности из
ымаются у их полноправных владельцев.
Доказательств этому отыскать трудно, ибо злоумышленников нет возможно
сти обнаружить до тех пор, пока украденная ими идея не воплотится в жизнь
по окончании войны. Улик я предоставить не могу, но честное и энергичное р
асследование, я надеюсь, сумеет их обнаружить. Точкой отсчета, полагаю, мо
жет служить смерть капитана Альберта Кросса из службы военной разведки.
Считается, что он позавчера случайно или намеренно выбросился с двенадц
атого этажа «Баскомб-отеля» в Нью-Йорке. Так ли? Какое расследование повл
ек за собой факт его смерти со стороны начальства? Что ему стало известно?
Начните с этого.
Гражданин».
Тишина. Мертвая тишина.
Полковник Тинэм откашлялся.
Ч Отлично составленное письмо, Ч сказал он, как учитель, хвалящий учени
ка за хорошее сочинение.
Ч Разрешите взглянуть, Ч подал голос Ниро Вулф.
Райдер вручил ему письмо, и я подошел, чтобы посмотреть из-за плеча Вулфа.
То же самое сообразили и сделали и Тинэм с Лоусоном. Вулф намеренно держа
л письмо так, чтобы нам всем было видно. Напечатанное на обычном листке по
чтовой бумаги с интервалом в одну строку, оно располагалось в середине с
траницы. Никаких ошибок и никаких помарок. По привычке и из опыта я замети
л две механические особенности: буква «с» была чуть ниже строки, а «э» Ч ч
уть правее, чем следовало. Например, в слове «этого» оно задевало букву «т
». Я еще приглядывался к листку, когда Тинэм и Лоусон завершили чтение и от
ошли. Вулф протянул мне письмо с тем, чтобы я отдал его Райдеру.
Ч Какая-то ерунда, Ч заметил, садясь, Лоусон. Ч Мог бы, наверное, кое-чег
о рассказать, но, помимо упреков в наш адрес, предпочитает отмалчиваться.

Ч Значит, по-вашему, лейтенант, нам следует не обращать на письмо вниман
ия? Ч ядовито усмехнулся Файф.
Ч Сэр?
Ч Я спрашиваю, ваш приговор окончательной и обжалованию не подлежит? Ил
и нам все-таки стоит продолжить разговор?
Лоусон покраснел.
Ч Извините, сэр. Я просто высказал свое мнение…
Ч Держите его при себе. А пока смотрите и слушайте.
Ч Так точно, сэр.
Ч Если мне будет позволено… Ч начал полковник Тинэм.
Ч Да?
Ч Письмо примечательно тем, что написано человеком категоричным и обра
зованным, который к тому же хорошо печатает. Либо оно было продиктовано с
тенографистке, хотя это весьма сомнительно. Поля справа удивительно ров
ные. И пропуск в две строки между параграфами…
Вулф что-то промычал, и Файф обратился к нему:
Ч Хотите что-либо сказать, сэр?
Ч Нет, Ч ответил Вулф. Ч Хорошо бы этой стул был побольше и пошире. Я пре
длагаю, если дискуссия продлится на уровне детского сада, чтобы мы все ус
елись на полу.
Ч Недурная идея.
1 2 3 4 5

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики