ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Я уверена, что у меня хватит красноречия, Ч кивнула Трина.
Ч Пока вы будете отвлекать ее, Ч продолжал герцог, Ч я тихонько спущус
ь в комнату внизу. Затем мы с Сузи покинем замок тем же путем, каким пришли.

Ч Это как же? Ч спросила Трина.
Ч Мой предок Ч любитель всяких чудес Ч подумал обо всем, Ч ответил Жа
н де Жирон. Ч Когда он с помощью кресла исчезал из музыкального салона, т
о возвращал его на место наверху, а сам покидал замок с помощью подземног
о хода, выход из которого находится у зарослей кустарника в парке.
Глаза Трины заискрились от любопытства.
Ч Я хочу побывать там.
Ч Это очень удобный и безопасный путь, Ч сказал герцог, Ч потому что вх
од трудно обнаружить в кустах. Мы сможем спокойно вернуться сюда через з
аросли, и никто не сможет увидеть нас из замка.
Ч Становится все интереснее! Ч воскликнула Трина.
Только у леди Сузи эти планы не вызывали никакого энтузиазма.
Герцог собирался сразу же после завтрака показать Сузи дорогу в замок и
способ действия движущегося кресла.
Ч У нас, Трина, будет еще достаточно времени, чтобы все осмотреть, Ч обра
тился он к девушке, Ч когда сразу после ленча я поведу вас в потайную ком
нату. Мы же с Сузи придем в музыкальный салон через парадную дверь без чет
верти три.
Трина поняла, что герцог испытывает удовольствие, излагая свой план. Нав
ерное, придумывая его, он представлял себе все в виде театральной постан
овки, в которой каждый актер должен выходить на сцену в точно определенн
ый момент и говорить нужную реплику.
Ч Что вы собираетесь исполнять на пианино? Ч спросила она.
Ч Наверное, для начала что-нибудь громкое, бравурное, Ч ответил герцог,
Ч потому что механизм под полом может издать скрип. Ну а потом что-нибудь
мелодичное и успокаивающее, пока эликсир будет делать свое дело, якобы п
ревращая Сузи в молодую и прекрасную девицу!
Трина вынула из гардероба два почти неотличимых одно от другого платья.

Ч Не могу сейчас вспомнить, когда я заказала два одинаковых платья, Ч с
казала она. Ч Однако этот фасон очень мне нравится, и я, наверное, купила с
разу оба, чтобы, испачкав одно, тут же надеть другое, точно такое же, не трат
я времени на поиски замены.
Ч Это как раз то, что нам нужно, Ч согласилась леди Сузи. Ч Нам только, мо
жет быть, чуточку придется переделать одно из них.
Однако она смогла надеть его, хотя платье Трины оказалось в поясе уже поч
ти на два дюйма, чем она обычно носила. Леди Сузи было немного неудобно в т
есном платье, но она ничего не сказала.
Перед ленчем Трина убедилась, что их волосы уложены одинаково, и даже гер
цог, окидывая обеих женщин критическим взором, не заметил никакой разниц
ы между ними, кроме возраста.
Ч Вы действительно верите, что подмену невозможно будет заметить? Ч сп
росила его Трина.
Ч Я всегда смогу вас различить, Ч ответил он, Ч я ведь почти провидец.
Ч Будем надеяться, что маркиза не обладает такими же способностями, Ч с
казала леди Сузи.
Ч Да откуда ей? Ч усмехнулся герцог. Ч Столичные штучки свысока относ
ятся к провинции, а мы, в свою очередь, хорошо продумали наш план и все тщат
ельно подготовили, так что никто не разгадает наши хитрые трюки.
Они рассмеялись, и Трина была уверена, что вряд ли кто-либо, особенно така
я недалекая женщина, как маркиза, сможет отличить ее от матери. Тем более ч
то ей так хотелось верить в чудо.
«Однако маркиз наверняка не так прост, как его мать, Ч подумала девушка.
Ч Хотя в то же время его нельзя назвать проницательным, ведь он вполне по
верил, что перед ним вдова средних лет, а не юная восемнадцатилетняя деву
шка.
» Да уж, он явно не ясновидящий!«Ч сказала она себе с усмешкой.
В то же время Трина была довольна, что маркиза не будет на вечернем предст
авлении в музыкальном салоне.

Хотя Трина внушала себе, что все пройдет без заминки и ей не о чем беспокои
ться, все же, когда они с герцогом пришли в помещение, расположенное под по
лом музыкального салона, и он оставил ее одну, сердце девушки билось быст
рее, чем обычно.
Она очень нервничала, когда они шли через заросли, искали вход в подземны
й лабиринт, затем шли по тайному ходу, чтобы занять исходную позицию для з
адуманного спектакля.
Они вошли в комнату через скрытую в деревянных панелях дверь. Помещение
было очень тесным и наверняка не предназначалось для длительного пребы
вания в нем.
Посередине комнатки стояла странная конструкция, представлявшая из се
бя колесо со стальными подпорками, прикрепленными к потолку.
Ч Его очень легко поворачивать, Ч сказал герцог. Для того чтобы продемо
нстрировать его действие, он повернул колесо, и сверху спустилось кресло
, крепко закрепленное на куске паркетного пола.
Трина зачарованно посмотрела на него, а потом спросила:
Ч Вы уверены, что наверху никого нет?
Ч Я закрыл дверь в салон, когда установил там ширмы и набросил поверх них
китайскую шаль, Ч Вы все продумали, ваша светлость!
Она посмотрела в отверстие, но ничего, кроме темноты, не увидела.
Потом герцог усадил ее на кресло, а сам повернул колесо. Трина в мгновение
ока оказалась в салоне. Все было так здорово продумано, что после небольш
ой смазки даже через столько лет кресло легко двигалось. Прозвучал лишь
негромкий щелчок, когда кусок пола встал на место.
Герцог снова легко спустил ее вниз.
Ч Как мог герцог Бернард придумать такую умную штуку?
Ч Он имел пытливый ум и далеко опередил свое время, Ч ответил герцог. Ч
Кроме того, следует помнить, что его действиями руководило страстное стр
емление выжить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики