ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Зато она сразу замети
ла смех, который заискрился в глазах графа при виде ее изумления.
Ч Ты должна меня извинить, Ч сказал он, Ч но я не стал переодеваться пер
ед обедом. Не стану скрывать: мне пришлось затратить немало усилий, чтобы
облачиться в модный наряд. Я слишком долго был на положении инвалида.
Ч Вы не слишком переутомились, милорд? Ч встревоженно спросила Жизель,
с удивлением почувствовав, что голос плохо повинуется ей.
Ч Ты не собираешься сделать мне комплимент по поводу моей внешности?
Ч Вы… великолепны, и не сомневаюсь, что прекрасно это знаете, милорд. Но я
тревожусь, не слишком ли много вы себе позволили: ведь вы встали в первый р
аз!
Ч Я надеялся тебя удивить Ч и мне это удалось, Ч сказал граф. Ч По прав
де говоря, Ньюэл позволил мне вставать Ч при условии, что это будет ненад
олго.
Ч Но не лучше ли вам тогда пообедать в постели?
Ч Мы будем обедать здесь, Ч твердо сказал граф. Ч И, насколько я понял, т
ы подобрала отличное меню для такого радостного события. Наверное, ты об
ладаешь даром ясновидения, Жизель.
Он говорил немного насмешливо: Жизель не сомневалась в том, что он прекра
сно понимает, почему она потратила столько усилий на меню этого обеда.
Ч Садитесь! Ч поспешно проговорила она. Ч Не надо без необходимости с
тоять на ногах. Я уверена, что мистер Ньюэл велел вам не переутомляться.
Граф послушно уселся в кресло с высокой спинкой, Жизель села в кресло нап
ротив.
Ч Я даже не догадывалась, что вы собираетесь встать и одеться! Ч замети
ла она после недолгого молчания.
Ч Я принял такое решение сразу же, как узнал, что меня собирается навести
ть герцог, Ч ответил граф. Ч Но и до этого я, по правде говоря, уже несколь
ко дней об этом подумывал. И вот теперь мой срок быть инвалидом закончилс
я Ч или почти что закончился.
Тут Жизель подумала о том, что в этом случае граф уже мог бы отказаться от
ее услуг. Однако ей не представилось возможности заговорить об этом: в эт
у минуту в гостиную вошли слуги, подавшие им обед на больших серебряных б
людах с гербом Беркли.
Жизели показалось, что, пока они ели, граф старался быть приятным сотрапе
зником и рассмешить ее.
Он рассказывал ей о необычных происшествиях, свидетелем или участником
которых он был во время войны, говорил о своем поместье в Оксфордшире и о т
ех нововведениях, которые он намерен попробовать, как только достаточно
поправится и сможет туда переехать.
Ч Мой отец умер, пока я находился в Португалии, Ч сказал он. Ч Я ненадол
го вернулся домой, чтобы заняться делами, и поручил все прекрасному упра
вляющему, но есть такие вещи, которые могу сделать только я сам.
Ч Это будет особенно приятно потому, что теперь все это Ч ваше, Ч сказа
ла Жизель.
Ч Это действительно так, Ч признал граф. Ч Наверное, я давно мечтал о то
м дне, когда смогу жить в Линд-Парке и воплощать в жизнь свои идеи относит
ельно ведения хозяйства. И кроме того, я хочу осуществить кое-какие перем
ены в доме.
Ч Они необходимы?
Ч Мне так кажется. И потом все предшествовавшие мне графы Линдерсты так
считали или, может быть, такого мнения придерживались их супруги!
Он продолжал говорить о своих планах, но Жизель невольно задумалась о то
м, какую женщину мог выбрать себе в жены граф.
Она не сомневалась, что найдется немало прелестных леди, которые только
и ждут, чтобы он предложил им играть в его жизни такую роль. И, конечно, посл
е стольких лет военной службы сам граф будет счастлив обосноваться с жен
ой в поместье и заниматься своими лошадьми и другим хозяйством.
Они почти закончили обед, когда граф спросил:
Ч У тебя на этот вечер есть какие-нибудь планы?
Ч Мистер Линд приглашал меня пойти с ним в ассамблею, Ч сказала Жизель,
Ч но я отказалась и хочу… пораньше лечь спать.
Ч В новую ассамблею? Ч уточнил граф.
Ч Да. Там сегодня состоится бал.
Ч И ты собиралась отказаться присутствовать при таком событии? Ч удив
ился он.
Ч Я… поеду, если вы скажете, милорд, что… это необходимо, но я предпочла бы
… остаться здесь.
Ч Как ты можешь говорить такое? Ч спросил граф. Ч Когда мы отобедаем, я
должен буду лечь в постель, хочется мне этого или нет. И поскольку сегодня
я устал, то, несомненно, сразу же засну. Но ты, Жизель, ты же молода и полна си
л: тебе, должно быть, хочется танцевать и присутствовать при торжественн
ом открытии новой ассамблеи.
Ч Там будет такая толпа, Ч встревоженно проговорила Жизель. Ч Ожидают
тысячу четыреста гостей, и…
Она беспомощно замолчала.
Ей хотелось добавить, что ей совершенно не хочется проводить время в общ
естве Джулиуса Линда, однако она решила, что граф может счесть такие слов
а слишком неуместными. В конце концов, она ведь была всего лишь служанкой,
которую он назначил сиделкой. И она уже разгневала его тем, что отказалас
ь встретиться с герцогом Веллингтоном…
Как она могла объяснить ему, что у нее нет никакого желания присутствова
ть на вечере, где должны собраться все мало-мальски значимые люди не толь
ко самого Челтнема, но и всех его окрестностей?
Заметив, что граф явно дожидается, чтобы она ему ответила, Жизель в конце к
онцом пробормотала:
Ч Мистер Линд сказал… что заедет за мной… сразу после девяти. Герцог с ге
рцогиней должны появиться в десять.
Ч Тогда ты обязательно должна быть готова к отъезду с Джулиусом, как тол
ько он появится, Ч строго сказал граф.
Ч Мне… очень хотелось бы… чтобы вы могли поехать… со мной, Ч тихо ответ
ила Жизель.
Граф пристально всмотрелся в ее лицо, словно пытаясь понять, почему она э
то сказала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики