ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Снимай сейчас же!
Ты слышишь?
Она двинулась к Теоле, которая продолжала смотреть на дядю.
Ч Я… мне надо… кое-что сказать тебе, дядя Септимус.
Ч Что такое? Ч резко спросил герцог.
Ч Я… вышла… замуж!
Если Теола хотела удивить его, она, несомненно, своего добилась.
Герцог уставился на нее, словно не веря собственным ушам, затем поинтере
совался:
Ч За кого? И как ты успела выйти замуж за время, прошедшее после нашего от
ъезда?
Ч Я… жена… генерала Василаса!
Несколько секунд герцог, по-видимому, не в состоянии был осознать все зна
чение ее слов. Затем он взревел на всю комнату:
Ч Василас? Мятежник? Тот человек, который сверг короля и залил кровью эту
несчастную страну? Ты сошла с ума!
Теола не отвечала. Она только дрожала, не отрывая глаз от лица дяди.
Ч Полагаю, он принудил тебя к этому, Ч ворчливо заметил тот, Ч хотя меня
удивляет, что он вообще предложил тебе замужество. Тем не менее этот брак
не может считаться действительным: как тебе хорошо известно, в твоем воз
расте ты не можешь выйти замуж без согласия опекуна. А такого согласия я н
икогда не дам, я тебе уже говорил. Предоставь это дело мне и собирайся. Мы н
емедленно уезжаем в Англию!
Ч Я… я не могу… ехать с вами! Теола попыталась ответить храбро, но голос е
е задрожал.
Ч Ты сделаешь, как тебе говорят, Ч отрезал герцог. Ч Если не хочешь, что
бы я прибегнул к насильственным методам убеждения.
Ч Она надела мое платье, папа! Ч опять закричала Кэтрин. Ч Она пользует
ся моими вещами! Накажи ее! Она не имеет права вести себя подобным образом!

Ч Теола будет наказана, когда мы отсюда уберемся, Ч ответил герцог. Ч М
ожешь в этом не сомневаться! Л пока, если мы хотим успеть па корабль, нам на
до ехать. Ч Он вынул из кармана часы. Ч У тебя двадцать минут, чтобы уложи
ть вещи.
Ч И мои вещи пусть тоже уложит, Ч вставила Кэтрин. Ч Все вещи! И не забуд
ь, папа, что мамина тиара все еще здесь!
Ч Я помню, Ч ответил герцог. Он сунул часы обратно в карман и тут обратил
внимание на то, что Теола даже не пошевелилась.
Ч Ты что, отказываешься делать то, что тебе велят, Теола? Ч спросил он.
Теперь он произносил слова медленно, а Теола давно знала, какая угроза та
ится в его неестественно тихом голосе.
Ч Я… я должна… остаться с моим… мужем. Слова с трудом срывались с ее дрож
ащих губ. Герцог замахнулся, и она приготовилась выдержать неизбежный уд
ар по щеке. В этот момент дверь распахнулась. На пороге возник майор Петло
с, и герцогу пришлось опустить руку.
Ч Как приятно снова видеть вашу светлость, Ч радушным тоном произнес П
етлос.
Ч Это вы, Петлос? Ч спросил герцог.
Ч Он самый, ваша светлость. Помните, я плыл вместе с вами на корабле, котор
ый доставил вас в Кевию.
Ч Я помню вас, Ч невежливо буркнул герцог, Ч хотя и не могу понять, поче
му вы все еще здесь.
Ч Вам все объяснят, если вы, ваша светлость, и леди Кэтрин последуете за м
ной во дворец, Ч ответил майор Петлос. Ч У дверей ждет карета.
Ч У нас есть своя карета, Ч возразил герцог.
Ч Разумеется, Ч согласился майор Петлос. Ч Вы ведь направляетесь в Ке
вию?
Ч Да, Ч ответил герцог, Ч В таком случае ваша светлость поедет со мной,
Ч произнес майор Петлос, и в его голосе прозвучали властные нотки.
Ч Полагаю, мы еще успеем на корабль, Ч уступил герцог. Ч Он снова взглян
ул на Теолу. Ч А ты делай то, что тебе сказано, Ч приказал он. Ч Если не бу
дешь готова к тому времени, как я вернусь, ты об этом горько пожалеешь.
Он двинулся следом за майором Петлосом к выходу из гостиной, но Кэтрин ве
рнулась назад.
Ч Сейчас же сними мое платье! Ч прошипела она Теоле. Ч А если на тебе на
деты еще и мои нижние юбки и шелковые чулки, снимай их тоже! Как ты посмела
взять мою одежду? Ч Она замолчала, а потом прибавила с ясно различимыми м
стительными нотками в голосе:
Ч Обещаю позаботиться, чтобы не только папа, но и мама сурово наказали те
бя за твое возмутительное поведение. Какой стыд!
И она вылетела из комнаты, не дожидаясь ответа Теолы. Едва ее сапфировый б
архатный костюм для верховой езды исчез за дверью, Теола закрыла глаза л
адонями.
Как она могла хотя бы на минуту вообразить, чти ее счастье будет длиться в
ечно и она останется в Кавонии с Алексисом? Ей следовало знать, что волшеб
ство прошлой ночи Ч всего лишь мимолетная радость. Теперь она должна по
смотреть в лицо реальности: ей слишком хорошо известно, как накажет ее дя
дя за поступки, которые он считает преступными.
Прежде его телесные наказания были для нее мучительными и унизительным
и, но теперь, после того как она узнала подлинное счастье, вынести их будет
совершенно невозможно. Но хуже всякого наказания, хуже жалкого существо
вания и тьмы, ожидающих ее в Англии, была мысль о» разлуке с Алексисом.
Теола была уверена, что дядя сказал правду, утверждая, что ее брак недейст
вителен, так как она не получила разрешения своего опекуна. И еще он, конеч
но же, воспользуется возможностью рассказать Алексису о ее отце и постар
ается убедить его, что она вообще недостойна стать чьей-либо женой.
Она знала, насколько жестоким мог быть ее дядя, когда хотел настоять на св
оем. И хотя Теола верила, что Алексис будет сражаться за нее, вряд ли он смо
жет сопротивляться власти и влиянию, которыми обладал ее дядя в Англии и
которые мог употребить против Кавонии, если бы захотел.
Используя дипломатические каналы, он мог бы очень осложнить положение н
е только самого Алексиса, но и всей Кавонии. Более того, Теола была соверше
нно уверена, что он не колеблясь пустит в ход все свое оружие, чтобы только
причинить ей вред.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики