ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Ваше похищение меня не касается, Ч снова заговорил мсье Шарло, Ч но е
сли вы и забыли, как обращались с вами ваши похитители, забыть Андре Буасс
ена вы не могли.
Мимоза промолчала.
Она чувствовала на себе его пронизывающий взгляд: он ожидал с ее стороны
какой-то реакции при упоминании имени графа, хотя бы в выражении глаз.
Ч Как я уже говорил вам, Ч продолжал мсье Шарло, Ч в ваших руках его буд
ущее.
Если вы его не спасете, страдания его окажутся гораздо мучительнее, чем т
е, что выпали на вашу долю.
Ч Не… понимаю… я вас не понимаю… Ч снова сказала Мимоза.
Она действительно никак не могла взять в толк, о чем говорит мсье Шарло.
Ч Тогда позвольте мне выразиться яснее, Ч сказал он. Ч Вы приехали в Па
риж с отцом и матерью, потому что ваш отец вел дела с президентом, банкирам
и и прочими важными господами.
Это не удивило Мимозу.
Еще раньше, пока была жива ее мать, девушка часто слышала разговоры о том,
что Клинт Тайсон Ч очень богатый человек и имеет деловые интересы во мн
огих европейских странах.
Она помнила, как Минерва, съездив с ним в Испанию, нашла ту страну просто о
чаровательной.
Месяц она провела в Италии, тоже вместе с родителями.
Ч Было интересно? Ч спросила ее после поездки Мимоза.
Минерва, которой в то время только исполнилось шестнадцать, состроила ле
гкую гримасу.
Ч Могло бы быть интересным, Ч ответила она. Ч Галереи и церкви весьма к
расивы, но друзья папы… Ч При этих словах она выразительно развела рука
ми, Ч такие старые и очень серьезные. Не нашлось ни одного симпатичного м
олодого итальянца, чтобы предложить мне потанцевать.
Мимоза рассмеялась, но она прекрасно понимала, почему ее кузина жаловала
сь.
Она видела многих из тех, кто посещал Клинта Тайсона в их доме.
Однажды Мимоза даже спросила мать:
Ч Интересно, мама, отчего получается, что люди, занятые бизнесом, всегда
выглядят такими серьезными, а большинство к тому же кажутся старыми.
Мать в ответ только рассмеялась.
Ч Для них все, связанное с деньгами, Ч очень серьезно, и они не могут отно
ситься к этому легко.
Ч Но ведь дядя Клинт не всегда серьезен, Ч упорствовала Мимоза.
Ч Это оттого, что ему не приходится волноваться о деньгах, Ч объяснила
ей мать. Ч Волнение и беспокойство старят людей, прибавляют им морщин и с
едины в волосах.
Она поцеловала Мимозу и добавила:
Ч Тебе еще не скоро придется беспокоиться о деньгах, дорогая моя детка, п
оэтому живи счастливо и забудь о них.
Мсье Шарло тем временем продолжал говорить.
Ч Я имел честь, Ч сказал он, Ч однажды обедать с вашими родителями в дом
е, который господин Тайсон снимал на рю Сент-Оноре. Прием был многолюдный
, среди приглашенных были только самые влиятельные фигуры парижского об
щества.
Он заговорил более многозначительно:
Ч Граф Андре присутствовал там, и я заметил по тому, как он смотрел на вас,
что вы пленили его, как, впрочем, и многих других мужчин. Вы очень красивы, м
исс Тайсон, и ваша красота вскружила бы голову любому мужчине, а особенно
знатоку прелестных женщин вроде графа Андре.
Мимоза что-то пробормотала, но не решилась прервать собеседника.
Ч Я не удивился, когда мои друзья сказали мне, будто граф под любым предл
огом старается встретиться с вашим отцом, ну и, само собой разумеется, с ва
ми. А потом случилась та страшная беда!
Он сделал драматическую паузу и продолжал:
Ч Ужасно, что ваших родителей постигла подобная участь Ч погибнуть в ж
елезнодорожной катастрофе, в которой и погибло-то всего десять человек,
а большинство пассажиров отделались лишь незначительными травмами.
Не в силах сдержать любопытство и надеясь, что голос ее звучит так, будто о
на совсем сбита с толку. Мимоза спросила:
Ч Но… зачем… они уезжали из Парижа?
Ч Мне кажется, уж это-то вы должны бы были помнить, Ч ответил мсье Шарлю.
Ч Они отправились в Лион только на один вечер, поскольку у вашего отца та
м была назначена важная встреча. А вы остались, пообещав пойти в Оперу в об
ществе друзей графа Андре.
Мимоза покачала головой.
Ч Я ничего… не помню, Ч прошептала она.
В то же время рассказ мсье Шарло завораживал ее, так как он поведал ей почт
и все, о чем ей хотелось узнать.
Ей казалось ошибкой задавать слишком много вопросов Сюзетте.
Ч Вы провели с ними вечер в Опере. А потом именно граф Андре утешал вас, ко
гда вы узнали о несчастье с теми, кого любили больше всего на свете.
Ч Но… разве я… в… Париже осталась совершенно одна? Ч с сомнением спроси
ла Мимоза.
Ч Разумеется, нет, Ч ответил мсье Шарле. Ч Весьма уважаемая и очароват
ельная особа, графиня де Бизе, большой друг семьи, гостила в вашем доме.
Ч Тогда… почему… граф… Ч начала Мимоза.
Ч Почему он утешал вас? Ч закончил за нее мсье Шарло. Ч Не забывайте, он
был в вас влюблен. И как всегда, встретив красивую женщину, он твердо возна
мерился обладать ею.
Его короткий смешок неприятно резанул ухо.
Ч Вы попали в силки, прекрасная моя мисс Тайсон, как и очень многие женщи
ны попадали в силки, расставленные обаянием графа Андре, и вам не удалось
из них вырваться. Он известен в Париже как человек, разбивший тысячу серд
ец, и ваше не стало исключением.
Мимоза с трудом удержалась от вопроса, вертевшегося у нее на языке.
Как будто прочитав ее мысли, мсье Шарло добавил:
Ч Не знаю, как скоро вам стало известно, что ом женат. Это-то он всегда скр
ывает от своей жертвы, пока она полностью не подпадет под его чары и окаже
тся не в состоянии им противиться. Его чары превращают жертву в беспомощ
ное податливое существо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики