ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Горестная, всполошенная суета и всхлипы захваченного государст
венной стихией Дворца сразу остались позади, далеко. Сухие метелки желто
й травы хлестнули Молдера по коленям.
Ч Молдер, наблюдатели доложили, что здесь, кроме внутреннего двора и при
строек, нет больше никаких убежищ!
Еще шаг, и трава сухо потрескивает, расступаясь. Шумит, словно бы шипит вет
ер, путаясь в высокой траве. Шипит.
Как и тогда…
Когда?
Да что со мной такое, подумал Молдер, с трудом отводя взгляд от деревьев.
Как они выросли…
Ч Ты кого-то заметил? Ч уже с легкой тревогой спросила Скалли, догоняя е
го.
Молдер сделал еще шаг. И еще. Он не смог бы объяснить, куда и почему идет. Что
-то вело его, некое знание, необъяснимое, как инстинкт…
Но что такое инстинкт, как не лежащая вне сознания память миллионов смен
ивших друг друга поколений?
Никто не знает.
Он едва не оступился, споткнувшись о невидимую в траве кочку.
Потом стали слышны голоса.
В поле не видно было ни души, и ветер шипел и скулил в беспросветном одиноч
естве Ч но, словно бы из-под земли, глухо и немного вразнобой доносилось
невесть откуда:
Ч Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайт
есь о сем самом со всяким постоянством и молением о всех святых и о мне, да
бы мне было слово Ч устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну
благовествования, для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смел
о проповедовал, как мне должно…
Послание к Эфесянам, мгновенно напрягшись, поняла Скалли. Эфесянам… Верн
ой Эфесянин.
Ч Я тот, кто жил и был мертв потом. Но узрите меня теперь, ибо я жив во веки в
еков…
Ее рука дернулась к кобуре.
Мужской и несколько женских голосов действительно доносились из-под зе
мли.
Двигаясь мягко и совершенно беззвучно, явно сбросив свое странное оцепе
нение, Молдер нагнулся и левой рукой повел по траве. Среди тесно сбитых ст
еблей, переплетенных осенними ветрами, открылась часть дощатой крышки с
тарого схрона.
Пистолет будто сам прыгнул Молдеру в правую руку. Он коротко обернулся н
а Скалли Ч та четко, собранно замерла чуть поодаль, держа свой; пистолет о
беими руками и целясь чуть ниже крышки, точно отдавая себе отчет, что если
придется стрелять Ч то туда, вниз, уже после того, как Молдер эту крышку о
ткинет.
Молдер откинул крышку.
Безрадостный свет хмурого утра выхватил из кромешной тьмы схрона лицо м
ужчины, спокойно смотревшего вверх так, будто он был давно готов к этому в
незапному появлению, и несколько женских Ч поближе к мужчине, подальше…
У всех в руках были пластмассовые стаканчики с какой-то розовой жидкост
ью. Молдер буквально рухнул вниз.
Ч ФБР!
Женщина, сидевшая рядом с мужчиной, торопливо поднесла свой стаканчик к
губам, и Молдер лишь каким-то чудом ухитрился в последнее мгновение выби
ть его из тонких пальцев с коротко остриженными, безо всякого маникюра н
огтями. Алая струя выплеснулась в темную глубину схрона. Женщина плюнула
Молдеру в лицо.
Ч Все в порядке, Ч тихо, успокаивающе произнес мужчина и легким движени
ем ладони погладил женщину по щеке.
Какое право он имеет прикасаться к ней, мелькнуло в голове у Молдера. Пист
олет в его правой руке дрогнул. Мужчина смотрел на Молдера чуть презрите
льно, но понимающе, словно читал его мысли и знал все, что делается у Молде
ра в душе, и это ему не более чем забавно. И женщина смотрела на Молдера.
Она тоже словно бы светилась.
И в этом тоже не было ни мистики, ни бреда. Просто женщина была знакома Мол
деру так же, как та стеклянная дверь, сквозь которую федеральный агент, ка
залось, когда-то в незапамятные времена, быть может, в раннем детстве, про
ходил множество, множество раз. Множество раз поворачивал ладонью медну
ю, удобно изогнутую рукоятку, вслушивался в родной скрип петель. Так же зн
акома. Ее черные волосы, ее большие глаза, навсегда ставшие печальными от
нескончаемой и уже привычной душевной боли…
Скалли крикнула сверху:
Ч Что там, Молдер?
И в последний миг перед тем, как этот простой оклик сдул наваждение из его
сознания, словно пух с одуванчика, Молдер понял, что и женщина его знает.
Только не знает об этом.

Федеральный пункт управления местными операциями Чаттануга, Теннесси
9:25
Совещание проходило нервно и немного бестолково. Неприязнь двух служб, у
частвовавших в утреннем действе, в случаях успеха всегда ощутимо пригас
авшая, теперь, после полученной пощечины, снова брала свое. Через каких-то
десять минут после начала обсуждения операции Скиннер и весьма интелле
ктуального вида хлыщ, представлявший руководство Бюро штата, уже глядел
и друг на друга, как голодные волки из разных стай.
Только вот ни тот, ни другой оленя задрать сегодня не сумел.
Ч Теннессийское Бюро по контролю за распространением алкоголя, табака
и огнестрельного оружия приняло этот звонок пятого апреля, в два тридцат
ь, Ч взял слово раздраженный Скиннер, и лысина его, раскачиваясь из сторо
ны сторону в такт резко бросаемым фразам, замигала бликом от бившего в ок
но солнца, точно мигалка полицейской машины. Ч Он поступил, как удалось у
становить, непосредственно из так называемого Дворца Семи Звезд в Эпсон
е.
Хлыщ сморщился, словно глотнул хинина.
Ч Включите запись, Ч велел Скиннер. Скалли машинально перевела взгляд
с начальника на магнитофон, катушки которого покорно завертелись. Неист
ребимая, инстинктивная привычка смотреть туда, откуда слышится голос Ч
будто магнитофон тоже собеседник…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики