ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

VadikV

23
Крис Картер: «Ева»


Крис Картер
Ева

Секретные материалы Ц 110


«Ева»: «Издательство АСТ»;

Аннотация

Этот сериал смотрят во всем ми
ре уже пятый год. Он вобрал в себя все страхи нашего времени, загадки и тай
ны, в реальности так и не получившие научного объяснения.
Если вы хотите узнать подробности головоломных дел, раскрытых и нераскр
ытых неугомонной парочкой спецагентов ФБР, если вы хотите заглянуть за к
улисы преступления, если вы хотите взглянуть на случившееся глазами не т
олько людей, но и существ паранормальных, читайте книжную версию «Секрет
ных материалов» Ч культового сериала 90-х годов.

Крис Картер
Ева

Цивилизация Ч странная штука. Двигают ее вперед молодые люди до тридцат
и лет, не удовлетворенные существующим положением дел, а тормозят «стари
ки», убедившие себя, что гармония с окружающим миром ими достигнута. При э
том те, кто деятельно переустраивает мир, никогда не бывают удовлетворен
ы результатами. Они подгоняют свой паровоз к избранной станции и сходят
на перрон Ч но поезд не стоит на месте, и ждать их никто не будет. Экспресс
уходит, и бесполезно пытаться его остановить, цепляясь за подножку.
Можно в знак протеста лечь на рельсы Ч многие из вчерашних бунтарей так
и поступают. А можно спокойно занять свое место в пассажирском вагоне. Не
выдвигать новые идеи и не бороться с этими идеями, а изучать взаимосвязи
между ними и делать выводы. Короче, попросту жить.
По сути, позиция не хуже многих других. Кроме всего прочего, она дает пасса
жирам возможность подготовить нового машиниста, который поведет соста
в туда, куда они хотят.
Только ни в коем случае нельзя забывать, что дорога, по которой идет поезд
, постоянно меняется, и рельсы, хорошо знакомые вчера, сегодня могут вести
в совсем другую сторону. А то и вовсе Ч в тупик…

У дома Симмонсов
Гринвич, штат Коннектикут
День первый

Стояла ранняя весна. Пронзительно каркали вороны на торчащих в серое неб
о ветвях деревьев, черных и голых. Над городом кружил теплый ветер, шевели
л прошлогодние желтые листья, ерошил волосы горожан. По пустынному шоссе
пригородного «спального» района размеренной трусцой бежали двое моло
дых людей в спортивных костюмах. Женщину звали Донна, а мужчину Ч Тед Уот
кинс, и вот уже два года они, по законам штата Коннектикут, были супругами.
Тед, молодой, но весьма преуспевающий адвокат по гражданским делам, и Дон
на, прекрасно себя чувствующая в качестве домохозяйки, переехали в этот
район всего несколько недель назад и уже успели обзавестись кучей знако
мых среди соседей. Доброжелательность и приветливость Ч великая сила, е
сли ими не злоупотреблять, сжала девочку в объятиях. Тед попятился от кач
елей. Лицо его выражало крайнюю степень удивления и растерянности: попад
ать в подобные ситуации ему еще не приходилось.
Ч Пойду, позвоню 911, Ч пробормотал Уоткинс и быстро зашагал по дорожке в
направлении дома.
Тина, все еще прижимавшаяся к Донне, повернула лицо в сторону качелей.
Ч Папа… Ч прошептала она и хлюпнула носом.
…Но если бы Тед или Донна Уоткинсы видели в этот момент выражение Тинино
го лица, оно показалось бы им по меньшей мере странным для восьмилетней д
евочки, только что потерявшей отца.

Штаб-квартира ФБР, здание имени Эдгара Гувера
Вашингтон, округ Колумбия
День второй

Ч …Нет, Фокс, ты только послушай. Смерть от практически полной потери кро
ви! Ч Дана Скалли Ч миниатюрная рыжеволосая женщина с приятными, но не б
олее того, чертами лица, в которой только больное воображение способно б
ыло угадать специалиста по патологической медицине и одного из лучших с
трелков ФБР, Ч шмякнула на стол пухлый том отчета с места происшествия. П
окойный потерял более семидесяти пяти процентов крови. Получается, четы
ре с лишним литра!
Ч Ну что ж, пересох колодец, Ч меланхолично откликнулся федеральный аг
ент Фокс Малдер, рассматривая на просвет пластинку фотослайда из своей к
оллекции. И не удержался, с любопытством покосился на напарницу. Откуда т
акой энтузиазм?
Ч Дочь этого мужчины Ч ей восемь лет Ч отлучилась всего на десять мину
т, а то и меньше, Ч продолжала Скалли. Ч Она не заметила абсолютно ничего
необычного. На месте преступления не удалось обнаружить никаких улик, ни
каких следов…
Малдер поднялся из-за стола и подошел к проектору.
Ч Любые улики все равно были бы смыты вчерашним дождем, Ч заметил он.
Ч В чем ты меня хочешь убедить? Что совершено рядовое, ничем не примечате
льное убийство? Ч не выдержала Скалли. Нет, в самом деле, неужели этот нес
носный человек не в состоянии понять, что, кроме летающих тарелок, еще что
-то способно вызывать у некоторых профессиональный интерес? В такие мин
уты ей хотелось взять напарника за горло и душить его до тех пор, пока выра
жение наигранной невозмутимости не сменится гримасой удушья. Ч Ты ведь
сам читал материалы. Две колотые раны в области яремной вены в качестве п
ричины смерти Ч это, по-твоему, обычное явление?
Ч Ты знакома с такой вещью, как феномен Сниппи? Ч вопросом на вопрос отв
етил Малдер. Ч С тысяча девятьсот шестьдесят седьмого года из тридцати
четырех штатов докладывали о нераскрытых случаях: расчленения скота. По
добные факты были известны еще в прошлом веке. Ч Призрак погасил свет и в
ключил проектор. Ч Улики Ч даже самые незначительные Ч совпадают до м
елочей, как будто это делали одни и те же люди…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики