ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


У главного входа завывающие люди, обезумев, прыгали друг на друга, а
убийца работал среди них, методично калеча и убивая. Затем он снова
вернулся в зал. Приблизившись к Люсинде, сидевшей под столом, машина
заколебалась, узнав в ней партнера по своей основной функции. Через
мгновение она нашла другую цель.
Это был Ногара. Его сломанная правая рука бессильно свисала. Он
пришел с тяжелым ручным автоматом и открыл огонь с левой руки, когда
машина оказалась по другую сторону от него. Разрывы расшвыряли друзей
Ногары и мебель, но только слегка задели движущегося противника.
Наконец, один заряд попал. Машина рухнула, но в своем стремительном
движении сшибла Ногару на пол.
Непривычная тишина наступила в Большом Зале, который был разгромлен,
словно здесь разорвалась бомба. Люсинда встала. Повсюду слышались стоны,
возгласы, но еще никто не встал.
В изумлении она продолжала свой путь среди разгрома, устроенного
машиной-убийцей. Она ощущала только оцепенение, глядя в ошметки одежды и
плоти, которые все еще цеплялись за металлический остов. Теперь, мысленно,
она видела лицо брата, каким оно было однажды, - сильным и улыбающимся.
Сейчас там было что-то больше чем мертвец, если только можно было
дать название этому... конечно, заложники берсеркера хорошие космонавты.
Она могла обменять тело Карлсена за них.
Обслуживающие машины выстроились на краю с паническим видом, на какой
только они были способны. Они задержали Люсинду, но она уже открыла
тяжелый гроб наполовину, когда слабый голос из Зала остановил ее. Ногара
сидел у перевернутого стола.
Он снова проквакал:
- ...живой.
- Что?
- Йохан живой. Здоровый. Видишь? Это - морозильник.
- Но все мы говорили берсеркеру, что он мертв.
Она почувствовала тупость, испытав одно потрясение после другого.
Впервые она взглянула в лицо Карлсену и долгие секунды прошли, прежде чем
она смогла сдержать слезы.
- Это заложники. Им нужно его тело.
- Нет, - покачал Ногара головой. - Теперь я понимаю. Но нет. Живым я
не отдам его берсеркерам.
Грубая сила личности все еще сочилась из его тела. Оружие он опустил,
но его внутренняя сила держала Люсинду на месте. Теперь в ней не было
ненависти.
Она запротестовала.
- Но там семь человек.
- Берсеркеры нравятся мне тем, - Ногара болезненно сжал зубы, - что
не дают пленникам свободы. Здесь. Ключ...
Он достал его из внутреннего кармана своей туники.
Глаза Люсинды вновь опустились на строгое лицо в гробу. Затем,
импульсивно, она бросилась за ключом. Когда она взяла его, Ногара потерял
сознание, или сделал вид что потерял.
Замок гроба имел несколько положений и она повернула его в
"КРИТИЧЕСКОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ". Огоньки зароились вокруг лежащей фигуры,
послышалось гудение энергии.
Автоматические системы корабля были задействованы на критическое
положение. Обслуживающие машины начали вытягивать служебные устройства.
Первым они унесли Ногару. Предположительно, где-то действовал робот-медик.
За троном Ногары закричал громкий голос.
- Корабельное защитное устройство требует приказов! Что за причина
критического положения?
- Не контактируйте с курьерским кораблем! - крикнула Люсинда. -
Наблюдайте, чтобы он не напал. Но не заденьте спасательную шлюпку!
Люсинда подбежала к смотровому окну, столкнувшись о тело Микала.
Уставившись в окно, она увидела берсеркера-курьера, смутно видимого в
клубящемся свете гипермассы. Спасательная шлюпка с заложниками -
маленькая, смутная точка перед нею.
Сколько ждать, пока убьют заложников и берсеркер станет искать
спасения в бегстве?
Когда она обернулась назад, то увидела, что гроб открыт и в нем сидит
человек. Какое-то мгновение его глаза напоминали детские, беспомощно глядя
на нее. Затем их заполнила энергия, сила, совершенно отличная от той, что
была у его брата и, возможно, даже большая.

Карлсен оторвался от нее, разглядывая окружающее пространство,
опустошенный Большой Зал и гроб.
- Филип, - прошептал он, как бы от боли, хотя его единоутробного
брата не было видно.
Люсинда подошла к нему и рассказала всю историю, с того самого дня в
тюрьме Фламланда, когда она услышала, что Карлсен умер от чумы. Один раз
он прервал ее:
- Помоги мне выбраться отсюда и овладеть космическим оружием.
Его пальцы были твердыми и сильными, когда она пожала их. Но когда он
очутился подле нее, то оказался на удивление низким.
- Продолжайте, что потом?
Она спешно поведала ему историю, пока обслуживающие машины не пришли,
чтобы вооружить его.
- Но почему вас заморозили? - закончила она, внезапно удивленная его
силой и здоровьем.
Он игнорировал ее вопрос.
- Идем к пульту управления защитой. Мы должны спасти тех людей.
К нервному центру корабля он прошел со знанием дела и уселся в кресло
офицера защиты корабля, который, по всей видимости, был мертв. Панель
перед Карлсеном загорелась и он приказал:
- Дай мне связь с тем курьером.
В течение нескольких мгновений спокойно звучащий голос с курьера
ответил рутинно. Лицо, появившееся на экране было плохо освещено. Любой,
вглядывающийся без предубеждения ни за что бы не сказал, что это
нечеловек.
- Говорит главнокомандующий Карлсен с "Нирваны", - он не назвал себя
губернатором или лордом, только своим званием того великого дня у
Каменного Места. - Я снова пришел. Я хочу говорить с людьми на курьере.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики