ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Теперь берсеркер заключил Хольта и Люсинду в хрустальную сферу,
которая предназначалась для транспортировки на "Нирвану". Машина, бывшая
братом Люсинды, уже находилась на борту, ожидала, сутулившаяся и разбитая,
словно человек в последние дни своей жизни.
Взглянув на эту фигуру, Люсинда остановилась, затем ясным голосом
сказала:
- Машина, я хотела бы поблагодарить тебя. Ты сделала моего брата
разновидностью нелюдя. Благодарю, что ты нашла способ убить его раньше,
чем его смогли замучить враги.

4
Шлюз "Нирваны" был защищен и оснащен системами автоматической защиты,
которая отталкивала абордажные машины, в то время как лучи и ракеты были
способны отразить любое нападение тяжелым оружием со стороны курьера, или
дюжины курьеров. Все это берсеркер предвидел.
На борту Хольта приветствовал офицер.
- Сюда, капитан. Мы все ждем.
- Все?
У офицера была опрятная лощенная внешность, появляющаяся в результате
безопасной и необременительной службы. Глаза его изучали Люсинду.
- В Большом Зале отмечают годовщину. Прибытие ваших пленников было
запланировано.
В Большом Зале пульсировала музыка и танцоры корчились в костюмах
более бесстыдных, чем нагота. Стол убегал почти на всю длину Зала,
обслуживающие механизмы убирали остатки банкета. В тронообразном кресле в
центре стола сидел Верховный лорд Ногара. Богатый плащ свисал с его плеч,
перед ним стоял хрустальный кубок со светлым вином. Около полусотни
пирующих находились вместе с ним за столом: мужчины и женщины, и несколько
существ, чей пол Хольт не мог назвать с полной уверенностью. Все пили и
смеялись, на некоторых были маски и костюмы, приготовленные для дальнейших
увеселений.
Головы повернулись к вошедшему Хольту и мгновенная тишина повисла в
помещении. Глаза и лица обратились к пленникам, Хольт не видел в них и
признака жалости.
- Добро пожаловать, капитан, - сказал Ногара приятным баритоном,
когда Хольт вспомнил, что следует поклониться. - Новости с Фламланда?
- Ничего особо важного, сэр.
Надутый мужчина, который сидел справа от Ногары, наклонился вперед
над столом.
- Без сомнения великий траур о последнем губернаторе?
- Конечно, сэр, - узнал Хольт Микала. - И сильное предвкушение
нового.
Микал откинулся назад, цинично улыбаясь.
- Уверен, мятежное население с нетерпением ожидает моего прибытия.
Девушка, ты жаждала встретить меня? Подойди, милашка, к столу, сюда, -
когда Люсинда медленно повиновалась, Микал жестом подал знак обслуживающим
устройствам. - Роботы, поставьте стул для человека... там, в центре.
Капитан, вы можете возвращаться на свой корабль.
Филип Ногара все еще уважал закованного в кандалы своего старого
врага Джанду и трудно было сказать, что у него на уме. Но, казалось, он
доволен распоряжениями, которые отдавал Микал.
- Сэр, - сказал Хольт Микалу. - Я бы хотел видеть останки Йохана
Карлсена.
Это привлекло внимание Ногары, который кивнул. Обслуживающая машина
оттащила назад траурные драпировки, открывая альков в одном конце Зала. В
огромном алькове находился гроб.
Особенно Хольт не удивлялся. На многих планетах было привычкой
пировать в присутствии мертвого. После поклона Ногаре, он повернулся и
отдал честь, подойдя к алькову. За собой он услышал лязганье и шум от
движения закованного Джанды и его дыхание. Шепот пронесся вдоль стола, а
затем внезапно стих, даже пульсирующая музыка прекратилась. Вероятно,
Ногара жестом разрешил идти Джанде, желая посмотреть, что тот будет
делать.
Хольт достиг гроба и застыл над ним. Он с трудом смотрел на замерзшее
лицо внутри него, или пятно гипермассы за отверстием. Он едва слышал шепот
и бормотание собравшихся. В его голове была только картина экипажа,
беспокоящегося в смертельной хватке берсеркера.
Машина, вделанная в плоть Джанды, подошла сзади и ее рецепторы
вглядывались вниз, в лед. Фотография образцов сетчатки глаз позволила
берсеркеру сравнить результат со старыми записями, чтобы решить, был ли
этот человек Карлсеном.
Слабый вскрик заставил Хольта оглянуться назад к столу, где он увидел
Люсинду, вырывающуюся из рук Микала. Микал и его друзья смеялись.
- Нет, капитан, я не Карлсен, - бросил ему Микал, заметив выражение
лица Хольта. - И вы думаете, я жалею об этом? Перспективы Йохана не ярки.
Он достаточно ограничен ореховой скорлупой и не долго мог считать себя
королем бесконечного космоса.
- Шекспир! - крикнул лизоблюд, высказывая восхищение литературной
эрудицией Микала.
- Сэр, - сделал шаг вперед Хольт. - Могу я теперь забрать пленников
обратно на корабль?
Микал неверно истолковал беспокойство Хольта.
- Ого-го! Я вижу, ты ценишь некоторые вещи в жизни, капитан. Но, как
ты знаешь, каждый ранг имеет свои привилегии. Девушка остается здесь.
Он ожидал этого. Для нее было лучше остаться здесь, чем на
берсеркере.
- Сэр, тогда... может увести мужчину? В тюремном госпитале на Эстиле
он сможет поправиться...
- Капитан, - голос Ногары не был громким, но он навел тишину за
столом. - Не препирайтесь здесь.
- Да, сэр.
Микал покачал головой.
- В мыслях я еще не простил своих врагов, капитан. Ведь они могут
вновь заниматься тем же... - он снова добрался до руки Люсинды. - Знаешь
ли ты, капитан, что ненависть - истинная пряность любви?
Хольт беспомощно поглядел на Ногару.
1 2 3 4 5 6 7 8

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики