ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но я уже за
глянула под эту маску глубже, чем мне когда-нибудь позволялось. И только о
дного я там не ожидала найти: страха, а еще глубже под ним - доверия. Эдуард
доверял мне больше, чем свою жизнь. Он доверял мне проследить, чтобы он уме
р хорошо. Для такого человека, как Эдуард, большего доверия быть не могло.

Мы никогда не будем вместе ходить по магазинам, никогда не съедим целый п
ирог. Он никогда не пригласит меня к себе на обед или на барбекю. Мы не буде
м любовниками. Но был отличный шанс, что один из нас будет последним, кого
другой увидит перед смертью. Это не была дружба в том смысле, в каком ее по
нимают большинство людей, но все же это была дружба. Есть люди, которым я м
огла бы доверить свою жизнь, но нет никого другого, кому я доверила бы свою
смерть. Жан-Клод и Ричард постарались бы удержать меня в живых из любви и
ли того, что под этим словом понималось. Даже мои родственники и прочие др
узья боролись бы, чтобы сохранить мне жизнь. Если бы я хотела смерти, Эдуар
д бы мне ее дал. Ведь мы оба понимали, что не смерти мы боимся. А жизни.

Глава 10

Дом был двухэтажный, с разделенными уровнями - сельский дом, который мог б
ы стоять где угодно на среднем западе в районе жилищ среднего класса. Но б
ольшой двор был изрезан каменистыми дорожками, ведущими к кактусам и к н
ебольшим кустам сирени, и этого было достаточно. Другие пытались сохрани
ть газоны зелеными, будто и не живут на краю пустыни, но в этом доме такого
не было. И этот дом, и ландшафт эти люди сделали под окружающую среду и пыт
ались зря не расходовать воду. А теперь они мертвы, и им глубоко плевать на
экологические соображения и на дожди.
Конечно, кто-то из них мог быть среди уцелевших. Мне не хотелось видеть фо
тографии выживших до... до ранения. Достаточно трудно было сохранять проф
ессиональную отстраненность и без снимков улыбающихся лиц, превративш
ихся в ободранное мясо. Я вылезла из машины, молясь, чтобы в этом доме не бы
ло выживших, - не слишком обычная молитва на месте преступления. Но в этом
деле все было необычно.
Перед домом стоял полицейский автомобиль. Полисмен в мундире вышел из не
го, когда мы с Эдуардом направлялись к дому. Полисмен был среднего роста, н
о вес он имел как у человека гораздо повыше. Большая часть килограммов пр
иходилась на живот, и потому форменный ремень сполз очень низко. Пройдя в
нашу сторону пять футов, он покрылся потом, надел шляпу и засунул большой
палец за пояс.
- Чем могу быть полезен?
Эдуард в лучшем своем виде Теда Форрестера протянул руку, улыбаясь.
- Я Тед Форрестер, сотрудник... - он запнулся, читая табличку на груди полисм
ена, - Нортон. Это Анита Блейк. Старший сержант Эпплтон дал нам обоим допус
к к месту преступления.
Нортон оглядел нас с ног до головы, и в светлых глазах не сверкнула даже ис
корка дружелюбия. Руку он пожимать не стал.
- Не могли бы вы предъявить какие-нибудь удостоверения личности?
Эдуард открыл бумажник и протянул водительские права. Я подала полисмен
у лицензию истребителя. Он вернул права Эдуарда, а на мой документ прищур
ился.
- Эта лицензия в Нью-Мексико не годится.
- Я осведомлена об этом, сотрудник, - сказала я ровным голосом.
Он прищурился на меня, как только что на лицензию.
- Тогда зачем вы здесь?
Я улыбнулась, только не смогла сделать так, чтобы глаза тоже улыбались.
- Я здесь не как истребитель, а как эксперт по противоестественному.
Он отдал мне лицензию:
- Зачем тогда эта железка?
Я посмотрела вниз, на пистолет, резко заметный на фоне красной блузки. На э
тот раз улыбка у меня была неподдельная.
- Пистолет не спрятан, сотрудник Нортон, и на него есть федеральная лиценз
ия, чтобы не возиться каждый раз с разрешением на оружие, переезжая из шта
та в штат.
Ответ ему не слишком, кажется, понравился.
- Мне было сказано пропустить вас двоих.
Предложение было утвердительное, но прозвучало как вопрос, будто он не р
ешил еще, пропустит он нас все-таки или нет.
Мы с Эдуардом стояли, изо всех сил стараясь казаться безобидными, но поле
зными. Прикидываться безвредной мне удавалось куда лучше, чем Эдуарду. Д
аже никаких усилий не требовалось. Зато он лучше напускал на себя полезн
ый вид. Он был воплощением безопасности и излучал ауру целеустремленнос
ти, на что реагируют и полицейские, и обычные люди. Я же могла только выгля
деть безвредной и ждать, пока сотрудник Нортон решит нашу судьбу.
Наконец он кивнул, будто принял решение.
- Мне положено сопровождать вас при осмотре, мисс Блейк.
Видно было, что эта работа его не радует.
Я не стала его поправлять, что надо говорить миз Блейк. Кажется, он искал т
олько повода от нас отделаться, и я не собиралась помогать ему в этом. Мало
кто из полисменов любит, когда гражданские суют нос в их расследования. Я
была не просто штатской - но также женщиной и охотницей на вампиров. Тройн
ая угроза в лучшем виде: шпак, баба и урод.
- Сюда.
Он двинулся по узкой дорожке. Я посмотрела на Эдуарда, но он просто зашага
л за Нортоном. Я последовала за ним. Такое у меня было чувство, что в ближай
шие дни мне еще не раз придется это делать.
Тихо. Очень тихо было в этом доме. Тихо шелестящий кондиционер напомнил м
не шипение воздух в больнице. У меня из-за спины вышел Нортон, и вздрогнул
а. Он ничего не сказал, только глянул на меня.
Из прихожей я направилась в большую гостиную с высоким потолком. Нортон
пошел за мной. На самом деле он чуть не наступал мне на пятки, как преданны
й пес, но исходило от него не обожание и доверие, а подозрительность и наст
ороженность.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики