ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Чак Лазар сидел в пустом зале за роялем. Он улыбнулся вошедшим Миллеру и Брэди, но не перестал играть.
– Вижу, ваша система информации работает неплохо.
– Пожалуй, это верно. Но почему вы мне ничего не сообщили? – спросил Миллер.
– Это мое личное дело.
– А я придерживаюсь иного мнения. – Подвинув к себе стул, Миллер сел на него верхом и оперся руками на спинку. – Вернон начинает выкручивать вам руки, Чак, но это только начало.
Лазар пожал плечами.
– Я сам умею защищаться.
– Как? У вас есть оружие?
Нервы Лазара внезапно сдали, и он воскликнул:
– Но что я могу сделать, черт побери! Изящно проиграть и бежать с поля боя? Я разорился, чтобы построить клуб. В моем клубе идет честная игра, ко мне ходят милые, порядочные люди. Неужели я должен все это бросить и на коленях ползти на поклон к этому проклятому Вернону?
Миллер встал и подошел к одному из столов, покрытых зеленым сукном. Он взял кости, встряхнул их в руке и бросил на стол.
– Как вы считаете, Брэди, когда начнутся танцы? – хмуро спросил он.
– Вероятно, сегодня вечером, когда история с собаками станет сигналом к началу военных действий, – ответил Брэди. – Вернон пошлет сюда достаточно нахальных субъектов, которые растворятся среди гостей, примутся оскорблять персонал и затеют драку. Во всяком случае, это обычный сценарий. И прежде, чем вы успеете опомнится, Чак, все ваши милые, порядочные гости бесследно исчезнут и никогда больше не появятся.
Лазар побледнел и перестал играть на рояле. Он молча сидел, понурив голову и опустив плечи.
– Ладно, я понимаю, что вы правы. Но что я могу сделать?
– Вы ничего не должны делать. Предоставьте все нам. Когда вы открываетесь?
– В восемь. Но гости собираются только после девяти.
Миллер вопросительно взглянул на Брэди.
– Как, Джек? Не хотите сыграть?
– Еще как! – осклабился Брэди. – Естественно, я надеюсь, что хозяева дадут мне достаточно фишек.
Лазар попытался улыбнуться.
– В конце концов, не все ли равно, как именно я разорюсь?
Миллер похлопал его по плечу.
– Не беспокойтесь, Чак, мы во время вступим в игру. Тот, кто сегодня вечером попытается подсыпать песочку под колеса, получит отличный подарок.
Вернувшись в управление, Миллер разыскал старшего инспектора Гранта, чтобы доложить о развитии событий. Затем сел за письменный стол и занялся срочными бумагами, которых накопилась целая куча. Когда наступило время обеда, и он встал, чтобы отправиться в столовую, зазвонил телефон.
Раздался женский голос, звучавший холодно, спокойно и незнакомо.
– Сержант Миллер?
– У телефона.
– Это Хэрриет Крэйг.
– Да, слушаю вас, мисс Крэйг.
– Найдется у вас сегодня для меня время?
– Конечно, когда угодно. Давайте сегодня после обеда.
– Нет, к сожалению, я не смогу. Вечером я иду с друзьями на концерт. Он закончится в десять…
Немного помолчав, она спросила:
– Сможем мы встретиться после концерта, или для вас это слишком поздно?
– Нет, что вы, вовсе не поздно, – ответил Миллер. – Мне за вами зайти?
– Давайте лучше встретимся в баре «Ромни» на Гаскойнсквер. Вы знаете, где это?
– Конечно знаю.
– Прекрасно. Тогда сегодня вечером в десять пятнадцать в вестибюле.
Положив трубку, Миллер задумался, что могло заставить её просить о встрече.

9

Вечер в клубе «Беркли» начинался, как и во всех других игорных заведениях, не торопясь. Но Брэди и Миллер ровно в восемь были уже на посту. Они уютно устроились в кабинете Чака и сквозь зеркальную стеклянную стену наблюдали за залом.
Лазар, как обычно, сидел за роялем и играл одну вещь за другой. Изредка он прерывал игру, чтобы любезно поболтать с именитым гостем. В черном вечернем костюме он выглядел истинным аристократом. По его виду никак нельзя было догадаться, какое он испытывает нервное напряжение.
Постепенно залы заполнялись и скоро все игорные столы были заняты. Около половины десятого Джек Брэди невольно воскликнул от неожиданности и хлопнул Миллера по руке.
– Вон они. Троица около двери.
Миллер кивнул.
– Вижу.
– Первым идет Чарли Форд, сразу за ним Фрэнк Бачер. Его я засадил однажды за кражу со взломом, он получил три года. Маленький человечек с жирными черными волосами – это Сид Тороф, отчаянный парень.
– Он не здешний?
– Конечно, нет. Все трое из Манчестера. Вероятно, приглашены специально через посредника. Знаете, как это делается. Бьюсь об заклад, ни один из них не подозревает, на кого работает.
С полчаса они продолжали наблюдать. Вскоре Джек Брэди снова заговорил.
– Да, я так и думал. Артур Харт и Мартин Дирикэм – это вон тот красавец с гвоздикой в петлице, с бородкой. Играет роль эрудита из высшего общества, но вряд ли добрался до четвертого класса начальной школы.
– Ладно, – Миллер встал. – Пойду в зал. А вы позвоните в участок, чтобы прислали несколько человек. Осторожность не помешает.
В игорных залах было спокойно. Гости были, в основном люди с деньгами, ценили уютную атмосферу и хорошее обслуживание. Ясно было, что при малейшем намеке на скандал они больше никогда здесь не появятся. Миллер внимательно разглядывал окружающих и убедился, что гости перемешались с потенциальными нарушителями. По всей видимости, беспорядки начнутся одновременно в нескольких точках.
И тут на противоположном конце карточного стола он заметил Чарли Форда. Форд был приземист, широкоплеч, невысок. Шрамы на скулах и неоднократно переломанный нос выдавали боксера.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики