ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Он дернул за заводной шнур, и мотор сразу же заработал. — А теперь нам надо быстро убираться отсюда.
Я слышал, как хуза окликали друг друга, беспорядочно стреляя, потом они завели двигатели катера, но было слишком поздно. Мы быстро уходили в глубь болота, сворачивая из одной протоки в другую, и вскоре все звуки замерли вдали.
Глава 12
Раскаты грома
Нам потребовалось часа полтора, чтобы добраться до своего катера. Когда я перелез через бортовое ограждение, то с облегчением почувствовал под ногами палубу. Потом помог забраться сестре Клер, а за ней поднялся Тэрк. Мы все были измотаны до последней степени. Но Тэрк выглядел особенно плохо. Его кожа приобрела землистый оттенок, глаза горели, а вспухший разрез на лбу сильно кровоточил. Он привалился к рубке, а я встревоженно спросил его:
— Вы в порядке?
— Вот выпью немного, и все пройдет.
— Чепуха, мистер Тэркович. У вас сильная контузия. Алкоголь вам сейчас очень вреден, — сказала сестра Клер.
Он устало улыбнулся ей.
— Мне всю жизнь говорят то же самое, герцогиня. С какой стати я вдруг стану слушаться?
Он спустился по трапу, а она последовала за ним, все еще протестуя. А я с некоторыми трудностями забрался на крышу рубки и осмотрелся, чтобы оценить обстановку. Кругом стояла тишина, и я спустился. Мне стало ясно, что они нашли компромисс: Тэрк держал в руке стакан бренди, но зато позволил ей обработать рану. Безусловно она знала свое дело. И хорошо, что у Тэрка оказалась аптечка, которую используют в Американском военно-морском флоте, где имелось все необходимое не только для оказания первой помощи, но и для небольшой хирургической операции.
Я прошел на камбуз и сварил кофе, а когда вернулся, она уже кончила делать ему перевязку. Он церемонно поцеловал ей руку.
— Вы моя святая спасительница, я всегда знал это. Вы сами — настоящее сокровище!
Сестра Клер благодарно улыбнулась, но когда тяжело опустилась на один из диванчиков, то выглядела такой уставшей, будто вся жизненная сила оставила ее и она вот-вот лишится чувств. Она взяла кофе, который я ей предложил, и тихо сидела, держа кружку обеими руками и наслаждаясь теплом.
— Вы очень добры ко мне, вы оба.
— Вы хотите сказать, что это обстоятельства сделали нас такими? — с горечью спросил я.
Тэрк нахмурился.
— Что такое? Что происходит?
— Она знает, — ответил я и потянулся к бутылке бренди.
— Что она знает, приятель?
Я посмотрел на нее:
— Как это вы сказали, сестра? Что мы собираемся украсть половину ваших денег?
— Нет, мистер Нельсон, не моих денег, — спокойно возразила она. — Это как раз то, чего вы не смогли понять с самого начала. Не мне ими распоряжаться и не вам их получать. Вы как-то спросили меня, сколько стоят все сокровища, мистер Нельсон. Тысяча спасенных жизней? Десять тысяч?
Внезапно я понял, что не могу смотреть ей в лицо. И вовсе не из-за чувства стыда или чего-то в этом роде. Просто я понял, что с меня хватит.
— А почему бы вам не отвязаться от меня, — рявкнул я. — Мне надоело разыгрывать роль святого Христофора. Попробуйте еще кого-нибудь вместо меня. Хотя бы вот его.
Тэрк с трудом улыбнулся.
— Только не меня, герцогиня! Я сам уже еле стою на ногах.
Она вышла и закрыла за собой дверь каюты. Тэрк протянул руку и добавил мне немного бренди.
— Не поддавайтесь ей, генерал. Если они потащат вас в суд, то любой суд присудит вам награду куда большую, чем она собирается вам заплатить.
— Я никогда не встречал людей, похожих на нее. Она совершенно неразумна.
Он зевнул.
— Да все они такие, разве нет?
— О чем вы?
— О том, что некоторые признают только свою точку зрения и не считаются с другими. Они видят только свою правду и больше ничего.
— Вы утверждаете, что для них истина такова, какой они ее видят?
— Именно это я и хотел сказать, генерал. — Он снова зевнул. — Боже, как я устал!
Он положил голову на руки. А я сидел и думал о том, что мы тут наговорили. Попытался тоже закрыть глаза хоть ненадолго, но они были воспалены, и их так жгло, что попытка не удалась, и я вышел на палубу.
Хмурое небо нависло над нами, вокруг стояла вечерняя тишина, лишь изредка нарушаемая возней птиц в камышах. И вдруг я услышал, как где-то далеко люди племени хуза окликают друг друга. Я зашел в рубку, взял бинокль и снова забрался на крышу, чтобы взглянуть вокруг через камуфляжную сеть. Теперь я слышал их совершенно отчетливо, хотя ничего не видел. Потом мне показалось, что до меня доносится шум мотора катера. Но ватная духота не позволяла оценить расстояние и определить характер звуков.
Как только я слез, случилось и вовсе непредвиденное — пошел дождь; капли с шумом падали сквозь ячейки камуфляжной сети. Вскоре дождь превратился в сильнейший ливень. Я поспешил вниз и разбудил Тэрка. Он непонимающе воззрился на меня:
— Ну, что там еще случилось?
— Идет дождь, — ответил я. — И не скоро утихнет, но где-то поблизости скачут хуза. Я слышал их голоса.
— А что еще?
— Кажется, мотор катера, но я не совсем уверен.
Сестра Клер как раз вышла из каюты и услышала мои последние слова.
— Что, неприятности? — встревоженно спросила она.
— Ничего такого, с чем бы мы не справились, — ответил ей Тэрк. — Давайте-ка сюда карту, генерал! — Я поспешно развернул карту, и Тэрк склонился над ней: — Если мы пойдем тем путем, как попали сюда, то застрянем в грязи, да еще видимость будет плохая из-за этого чертова дождя.
— И что же вы предлагаете?
— Отсюда до устья Хуфры прямой чистый путь. Самое большее полчаса, и потом — в море через проход в рифах. Если мы сейчас же снимемся отсюда, то успеем прорваться, пока Талеб с его людьми будет пробираться сюда через болота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики