ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


БЕСС: Слово даю - я буду хорошей женой, терпеливой и покорной.
Только бы он приехал. Я надеюсь, что он не забыл. Он мне часть дороги
оплатил. Три письма прислал и денег на дорогу. Три письма - и все про
величину неба на западе.
МЭЙКОН: Тьфу ты! И какой же оно величины?
БЕСС: Самое большое, что он видел.
МЭЙКОН: Вот же черт!
БЕСС: И еще он любит петь. Я очень славно могу петь. Ох, я спорить
готова, мы будем из тех пар, что на небесах создаются, если я только
на мели не останусь. Видите ли, я ведь не знаю, как дальше-то. Я ниче-
го не могу сделать. Я ничего не знаю. Теперь-то я наверняка должна бы-
ла что-то узнать. Я в школу ходила. Меня ведь должны были там чему-то
научить. А я не могу даже вспомнить, какой у меня любимый цвет. Может,
синий, но точно я не знаю.
МЭЙКОН: Ну, а на самом-то деле, если много знаешь, так это только
думать мешает. Вот взять меня: у меня только вот это коричневое платье
есть, и я нисколечки даже и не расстраиваюсь из-за него, потому что
просто не вспоминается, что мой любимый
цвет - синий. В смысле, может, так оно и есть, но я-то этого не
знаю. Скушайте еще сухарик.
БЕСС: Он у вас последний.
МЭЙКОН: Я вам оставила.
Входит Джек Флэн. Симпатичен, в нем чувствуется опасная необуздан-
ность.
ДЖЕК: Доброе утро.
МЭЙКОН: Доброе утро.
ДЖЕК: Я ищу... тут есть Бесс Джонсон?
БЕСС: Это я. Это я. Я здесь. Здесь. Это я.
ДЖЕК: Ага.
БЕСС: А вы мистер Майкл Флэн?
ДЖЕК: Нет, я Джек Флэн, брат Майка.
БЕСС: Ох, ну что ж, приятно с вами познакомиться, мистер Джек Флэн.
Сделайте милость, проводите меня скорее к мистеру Майклу Флэну.
ДЖЕК: Майк умер.
БЕСС: Что?
ДЖЕК: Несчастный случай был, и он убился.
БЕСС: Так вы говорите, что мистера Майкла Флэна больше нет в живых?
ДЖЕК: Точно - он умер.
БЕСС: Умер. О Боже. Боже. Господи, Господи, Господи.
ДЖЕК: Да что это с вами такое? Вы его и в глаза не видали ни разу.
Вы же чужая женщина.
МЭЙКОН: Эй, эй, а помягче нельзя?
БЕСС (плача от ярости): Я хочу домой. Я умру,если здесь останусь. Я
не хочу умереть на этой жалкой, грязной территории.
ДЖЕК: Смотрите, как разревелась. Ничего бабенка.
БЕСС: Ох, да как такое может быть? Мой муж умер. Его больше нет. Он
умер. Я ведь так и не встретилась с ним, руку ему не пожала, не сказа-
ла "Согласна". "Согласна, согласна." Я всю дорогу сюда эти слова пов-
торяла. По горам, через реки, под дождем, в пыли. "Согласна, соглас-
на." Что бы мне ни снилось, я эти слова говорила. "Я согласна, соглас-
на, согласна..."
ДЖЕК: Я ее сейчас тресну.
МЭЙКОН: Не смейте.
Джек отталкивает Мэйкон, подходит и бьет Бесс. Мэйкон бросается на
него с ножом. Он хватает ее за волосы и отшвыривает к стене.
ДЖЕК (Мэйкон): Ты теперь на западе. Тут все по-другому. (Бесс.)
Пошли со мной. На тебе я женюсь. Но твоих слез я терпеть не стану. Ни-
когда больше. Тебе ясно?
БЕСС: Да.
ДЖЕК: Пошли. (Уходят. Мэйкон поднимается на ноги.)
МЭЙКОН: Ничего себе. Да чего уж там. Ничего себе. (Мечется по ком-
нате.)
Входит Уильям Кертис. Он опрятно одет. На левом глазу повязка. Че-
рез всю левую сторону лица шрам.
УИЛЛ: Здравствуйте. Вы мисс Мэйкон Хилл?
МЭЙКОН: Да, я.
УИЛЛ: Я Уильям Кертис. Приехал за вами. Вы должны стать моей женой.
МЭЙКОН: Что ж, вот она я. Я готова ехать.
Сцена 2
Позже в тот же день. Хижина Джека. Джек сидит в кресле. Бесс соби-
рает с пола грязные одеяла.
БЕСС: Прекрасный дом. Некоторые женщины очень брезгливы к блохам,
клещам и вшам, а я - нет. Мы их выведем - вымоемся в растворе для ку-
пания овец, а потом добавим в раствор керосина и прокипятим всю одежду
и постели в растворе с керосином. Так от них и избавимся. Покончим
навсегда. Я здесь буду счастлива. Я чувствую, что счастье близко.
Джек встает, выхватывает у нее из рук все одеяла и швыряет их об-
ратно на пол.
ДЖЕК: Не лазь здесь никуда. Это не по мне.
БЕСС: Хорошо. Хорошо.
ДЖЕК (после паузы): Я не привык к тому, что ты здесь.
БЕСС (после паузы): Я могу... я могу что-нибудь приготовить.
ДЖЕК: Нечего готовить. Вон сушеная говядина на полке.
БЕСС: Я принесу. (Достает мясо и несет его к столу.) Вот.
ДЖЕК: Спасибо.
БЕСС: На здоровье. Пожалуйста.
Молча жуют сушеное мясо.
БЕСС: Мистер Флэн.
ДЖЕК: Ну?
БЕСС: Вы любите петь?
ДЖЕК: Нет.
Пауза.
БЕСС: Ваш брат говорил, что ему нравится петь.
ДЖЕК: Ты же никогда не видела моего брата.
БЕСС: Он писал мне это в письмах.
ДЖЕК: Что ему нравится петь?
БЕСС: Да.
ДЖЕК: Никогда мне ничеге подобного не говорил.
БЕСС: У меня есть его письма, если вы взглянуть хотите. (Джек кива-
ет.) Вот они. Он мне три прислал. (Джек берет письма и смотрит на
них.) В каждом он писал что-нибудь про песни. Говорил, что музыки тут
вообще маловато, если птиц не считать. Я надеялась для него все изме-
нить. Видите ли, я... ну, это... я пою... (Джек отбрасывает письма.)
Славные письма, правда?
ДЖЕК: Я не читаю по-письменному.
БЕСС: Ох, что ж, я бы могла их вам прочесть. (Берет в руки одно из
писем и начинает читать.) "Дорогая мисс Бесс Джонсон, я был вне себя
от радости, когда получил вашу корреспонденцию, где вы принимаете мое
смиренное предложение о замужестве. Я искренне верю, что вы не будете
разочарованы жизнью на западе. Небеса здесь самые большие, что я толь-
ко видел. Звезды висят так низко, что вы почувствуете, как сможете до-
тянуться и коснуться их рукой..."
Джек выхватывает у нее письмо и рвет его.
ДЖЕК: Эй! Почитай еще мне тут! Я тебе не дитя малое. Ты мне не
классная дама. Тебе это ясно? Никто мне ничего читать не будет! Ниче-
го!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики