ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Да, мэм, Ц отвечала девочка и, послушно повернувшись, еще раз бросила н
а Хореса быстрый сияющий взгляд. Хорес смотрел, как она подошла к кухонно
му крыльцу, как Рейчел открыла ей дверь, что-то ей сказала, и она поднялась
по ступенькам на кухню.
Ц Какая воспитанная девочка, Ц заметила миссис Мардерс.
Ц С ними так трудно, Ц отозвалась Белл. Ц Она унаследовала некоторые ч
ерты своего отца. Допей свой чай, Гарри.
Гарри ваял со стола чашку и принялся шумно и добросовестно втягивать ее
содержимое.
Ц Как вы насчет партии, дружище? Эта милашка воображает, будто может нас
обыграть.
Ц Франки хочет еще поиграть, Ц вмешалась Белл. Ц Дай девочке немножко
побегать по корту, Гарри.
Гарри уже вынимал из футляра ракетку. Он остановился, подняв свирепую фи
зиономию с выдающейся челюстью и тусклыми добрыми глазами.
Ц Нет, нет, Ц быстро возразила Фрэнки. Ц Я уже наигралась. Я лучше посмо
трю.
Ц Глупости! Они могут играть в любое время. Пусть она поиграет, Гарри, Ц с
казала Белл.
Ц Конечно, барышня может поиграть, Ц отозвался Гарри. Ц Пожалуйста, иг
райте сколько хотите.
Он снова наклонился, сунул ракетку обратно в затейливый футляр и принялс
я завинчивать гайки, сердито нахохлившись, как обиженный мальчишка.
Ц Пожалуйста, мистер Митчелл, Ц настаивала девица.
Ц Валяйте, Ц повторил Гарри. Ц Эй вы, бездельники, как насчет того, чтоб
пригласить барышню на сет?
Ц Не обращайте на него внимания, Ц сказала Белл девице. Ц Они с Хересом
могут сыграть как-нибудь в другой раз. Он все равно будет четвертым.
Двое игроков вежливо остановились и ждали.
Ц Конечно, мистер Гарри, идемте. Мы с Фрэнки сыграем против вас и Джо, Ц п
редложил один из них.
Ц Играйте без меня, ребята, Ц повторил Гарри. Ц Мне надо кое о чем погов
орить с Хересом. А вы валяйте сами.
Он отклонил вежливые протесты молодых людей, и они снова заняли корт. Гар
ри многозначительно подмигнул Хересу.
Ц Ступайте с ним, Ц сказала Белл. Ц Он ведь как маленький. Ц Не глядя на
Хореса, не прикасаясь к нему, она обдала его волною жарких обещаний. Мисси
с Мардерс сидела со своей чашкой по другую сторону стола, наблюдая за ним
и любопытным, проницательным и холодным взглядом. Ц Если, конечно, вам не
хочется еще раз сыграть с этой глупышкой.
Ц Глупышкой? Ц повторил Хорес. Ц Она слишком молода, чтобы быть бессоз
нательно глупой.
Ц Ступайте и скорее возвращайтесь, Ц сказала ему Белл. Ц Мы с миссис Ма
рдерс уже порядком друг другу надоели.
Хозяин, блестя своей упрямой лысиной, короткими шажками пошел в дом, и Хор
ес двинулся вслед за ним. Из кухни доносился ровный голосок маленькой Бе
лл, рассказывающей о каком-то чудесном происшествии, и время от времени
Ц в виде антистрофы
Антистрофа Ц композиционная форма в хорах ант
ичной трагедии. Антистрофа повторяет ритм предшествующей строфы, но исп
олняется с обратным движением хора.
Ц звучное восклицание Рейчел. В ванной Гарри вытащил из шкафа бут
ылку, и тотчас, предшествуемая тяжелым топотом усталых ног по лестнице, в
дверях без стука появилась Рейчел с кувшином ледяной воды.
Ц Не понимаю, чего вы не идете играть, если вам хочется? Ц возмущенно спр
осила она. Ц И вообще, почему вы позволяете, чтоб эта женщина так обращал
ась с вами и с девочкой? Взяли бы палку и надавали ей как следует. Устраива
ет мне на кухне кавардак в четыре часа дня. Да и от вас тоже никакого толку,
Ц заявила она Хересу. Ц Налейте мне глоточек, мистер Гарри, пожалуйста,
сэр.
Рейчел протянула стакан, Гарри налил ей виски, и она, тяжело переваливаяс
ь, вышла, они услышали, как она медленно и тяжело спускается с лестницы на
своих отекших ногах.
Ц Белл не может обойтись без Рейчел, Ц сказал Гарри. Он ополоснул ледян
ой водой два стакана и поставил их на крышку унитаза. Ц Она слишком много
болтает Ц как все черномазые. Ц Наполнив оба стакана, он поставил бутыл
ку на пол. Ц Послушать ее, так Белл просто дикий зверь. Тигрица какая-то. Н
о мы с Белл отлично друг друга понимаем. Женщинам надо во многом уступать.
Они ведь не такие, как мужчины. Дух противоречия от природы: не угодишь им
Ц жалуются, угодишь Ц все равно жалуются. Ц Долив себе немного воды, он
вдруг ни с того ни с сего сказал: Ц Если кто-нибудь попробует разрушить м
ой семейный очаг, я убью его, как ядовитую змею. Ну, давайте по одной, старин
а.
После этого он плеснул в пустой стакан воды, проглотил ее и вернулся к сво
им прежним обидам:
Ц Никак не доберусь до собственного корта. Белл ежедневно собирает зде
сь всю эту дурацкую компанию. Что мне надо Ц так это корт, на котором я, при
дя с работы, каждый вечер мог бы сыграть пару хороших сетов. Перед ужином,
для аппетита. Но каждый божий день я прихожу домой и натыкаюсь на банду де
вчонок и мальчишек, которые ведут себя так, словно это общественный корт
в каком-нибудь дурацком парке.
Хорес пил более умеренно. Гарри закурил сигарету, бросил спичку на пол и п
оставил ногу на унитаз.
Ц Не иначе как мне придется сделать для собственного пользования еще о
дин корт, обнести его колючей проволокой и повесить крепкий замок, чтобы
Белл не могла устраивать на нем пикники. Там у забора еще много места. И де
ревьев нет. Устрою его на самом солнцепеке Ц может, тогда Белл позволит м
не на нем поиграть. Ну ладно, пошли отсюда.
Он повел Хореса через свою спальню, остановился, чтобы похвастаться новы
м ружьем, которое он только что приобрел, и навязать ему пачку папирос, вып
исанных из Южной Америки, после чего они спустились вниз и увидели, что де
нь уже клонится к вечеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики