ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


С встревоженным лицом вошел к нам Оронапи.
- Большой английский корабль спустился по реке и становится на якорь
возле нашего острова, - сообщил он. - Что будем делать?
- Приветливо встречать, - ответил я. - Это друзья! Но прежде вели нас
покормить.
Не успел я утолить голод, как мне сообщили, что капитан Пауэлл сошел
на берег и Оронапи принял его торжественно и чинно, по всем правилам
традиционного на Ориноко церемониала. В помощь верховному вождю я отправил
в качестве переводчиков Арнака, Вагуру и Фуюди. Пауэлл, раздраженный
затянувшейся приветственной церемонией, вежливо, но решительно прервал
Оронапи и, обращаясь к Арнаку и Вагуре, попросил их, провести его по
острову и познакомить с разыгравшимися здесь событиями. Когда четверть
часа спустя мы встретились с ним в поселке, капитан, здороваясь,
восторженно воскликнул:
- Well, ваша милость! Чистая работа, черт побери, ничего не скажешь!
Даже Мальборо' или Фрэнсис Дрейк'' могли бы позавидовать. Задали вы им
трепку, будут помнить до седьмого колена! А что, и впрямь из вашей западни
не вырвалась ни одна живая душа?
[' Мальборо, Джон Черчилл (1650-1722) - английский генерал и
дипломат.]
['' Дрейк, Френсис (1540-1596) - английский мореплаватель,
вице-адмирал, участник англо-испанской колониальной войны 1566 года.]
- По нашим сведениям, не вырвалась...
- Goddam you! Чистая работа! А ты, ваша милость, достаточно хорошо
понимаешь все значение тобой свершенного? Отдаешь ли ты себе в этом ясный
отчет?
- Побей бог, нет! - изобразил я притворный испуг. - У меня не было
времени подумать.
- Смейся, смейся! А я снова скажу тебе: испанцы чувствуют себя на
нижнем Ориноко неуверенно, еле-еле дышат. Впрочем, ты им тоже сумел
внушить к себе уважение. Теперь ты сломал хребет акавоям, и прийти сюда
они больше не отважатся; араваки и варраулы готовы за тебя в огонь и в
воду, они полностью у тебя в руках. Одним словом, ты полновластный владыка
нижнего Ориноко! Теперь лишь от тебя зависит упрочить свою власть, призвав
на помощь британскую корону.
- Ага, старая песня! Все никак не дает покоя?
- Да вот не дает. И знай - не даст дотоле, покуда не воплотится в
реальность на этих берегах, а ваша милость не поумнеет и не станет здесь
the big governor - губернатором администрации английского правительства.
- Мистер Пауэлл, я предпочитаю быть губернатором сердец и душ этих
индейцев, а не администрации его королевского величества.
- Разве одно исключает другое? Напротив, став английским
губернатором, ты тем успешнее сможешь опекать туземцев.
- Слишком уж сладостный мираж, сэр, эта ваша английская опека! Жаль,
что ваша милость запамятовал поведанную мною историю о судьбе народа
погаттан в нашей Вирджинии и о смерти несчастного Опенчаканука.
- Это дела давних дней, канувших в прошлое...
- Ой ли?!
Я еще раз повторил ему все, что говорил в Кумаке, и еще присовокупил:
- Я использую здесь свое влияние, чтобы не допустить на нижнее
Ориноко колонистов ни одной из европейских наций.
...Среди четырнадцати наших пленников девять, в том числе и Дабаро,
оказались совершенно здоровыми, а пятеро имели разного рода, хотя и вполне
излечимые, ранения и ушибы. Оронапи обратил на это внимание капитана
Пауэлла, когда предложил ему их купить.
- Купить этих акавоев? - Пауэлл вытаращил на вождя глаза и замахал
руками. - Упаси меня бог!
- Дешево продам, - уговаривал Оронапи.
- Даже если отдашь даром, я ни за что не сделаю такой глупости!
- Почему глупости? - Теперь уже вождь сделал круглые глаза, а я,
признаться, тоже несколько удивился, хотя и не принимал участия в
разговоре.
- Почему глупости? - ответил капитан. - А потому, что акавои обитают
на юге, неподалеку от Эссекибо. Им сразу же станет известно о моем
поступке, а ссориться с ними я не хочу. Вам можно все: вы можете убить их,
съесть живьем, закопать в землю - это ваше право победителей. Они на вас
напали и оказались побежденными. Но если я, человек посторонний, позволю
себе увезти их в рабство в дальние края, то в Гвиане лучше уже не
появляться ни мне, ни другим англичанам... Нет, Оронапи, лучше уж вы
зарежьте их сами, и дело с концом: вам можно... - и Пауэлл сделал жест
рукой, дающий понять, что даже говорить об этом больше не хочет.
Итак, возникла новая проблема: что делать с пленными? Оронапи
насупился, пугливо поглядывая на меня и обводя взглядом лица своих
приближенных как бы в поисках спасительного совета. У всех, как и у меня,
был озабоченный вид. Что делать? Абсолютно исключались два крайних
варианта: первый - прикончить пленных, против этого восставало все мое
существо, второй - отпустить их на свободу - это противоречило всем
моральным и этическим представлениям и обычаям индейцев. Но если и одно и
другое отпадает, то какой же остается выход? Вот проблема, над которой мы
ломали голову. И тут на помощь нам пришел Арасибо. Хитро прищурив свои
косоватые глаза и важно надув губы, он заговорил:
- Великие и храбрые воины! В бою вы проявили мужество и доблесть, но
сейчас не можете найти разумного решения оттого, что человеческий разум
для этого слишком слаб. Я скажу вам, где следует искать совета и что надо
делать с пленными.
Он умолк, по-детски радуясь произведенному впечатлению.
- Если знаешь, - прервал молчание Кокуй, - говори, не теряй время!
- Я знаю! - горделиво ответил Арасибо. - Если человек не может
решить, как ему поступать, где следует искать совета, к кому обращаться,
а?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики