ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Краснота обшивки "Террагара" на фоне этого слепящего блес
ка поблекла и снова приобрела почти обычный серый, металлический оттено
к. Увы, эмоциональное излучение членов экипажа оставляло желать лучшего.

Подчиненные Приликлы, давно облачившиеся в скафандры, наблюдали за ним,
тревожась из-за дрожи, сотрясавшей лапки маленького хрупкого эмпата. При
ликла ощущал сочувствие патофизиолога Мэрчисон. Она хотела поговорить
с ним, утешить его Ч быть может, заговорив, она попыталась бы отвлечь его
от мыслей о несчастных членах экипажа "Террагара" и завела бы разговор о ч
ем-либо более приятном. Но заговорила Мэрчисон не на отвлеченную тему.
Ч Сэр, Ч сказала она, Ч ранее вы утверждали, что, судя по картине эмоцион
ального излучения, никаких травм у членов экипажа "Террагара" нет. А не был
о ли признаков психологических отклонений? Почему они были готовы на доб
ровольное самоубийство, лишь бы только не подпустить нас к себе? Ведь сей
час они бы уже получили общие ожоги, либо, если бы они загерметизировалис
ь в скафандрах, пострадали бы от обезвоживания и получили массированный
тепловой удар. При всем уважении к вам, сэр, должна заметить, что что-то с ни
ми не так, и при том очень не так. Чего еще мы можем ожидать?
Ч Не знаю, друг Мэрчисон, Ч ответил Приликла. Ч Не забывайте, никакой по
пытки самоубийства не было, а было только решительное нежелание позволи
ть нам приблизиться к их кораблю. Они всеми силами старались уйти от нас, н
о только высота, на которой находился их корабль, вынудила их оказаться в
атмосфере, а это была случайность.
Пока у Приликлы не было четких предположений Ч только догадка, но чутье
подсказывало ему, что на "Террагаре" может оказаться что-то или кто-то нежи
вой, и именно поэтому члены экипажа так не хотели, чтобы кто-либо с "Ргабва
ра" к ним приближался. Об этой догадке Приликла решил пока не распростран
яться. Патофизиолог промолчала. Молчали и все остальные. Тишину нарушил
капитан.
Ч Удлинить радиус действия гравилучей, Ч сказал он. Ч Опускайте "Терра
гар", но мягко. Погрузите их в воду на пять минут.
"Ргабвар" теперь висел прямо над "Террагаром" и держал его в горизонтально
м положении над водой единственным гравилучом. Неожиданно "Ргабвар" выбр
осил еще четыре прессорных гравилуча широкого охвата. Теперь вес "Ргабва
ра" покоился на этих лучах-опорах, которые вонзились в воду и уперлись в мо
рское дно. "Террагар" медленно двинулся навстречу волнам.
Послышалось оглушительное шипение пара, вода закипела. "Террагар" коснул
ся воды и исчез под волнами. На несколько минут все вокруг заволокло беле
сым туманом, который затем быстро развеял сильный бриз, дувший с океана в
сторону суши. Но смотреть было положительно не на что, кроме круга кипяще
й и булькающей воды.
Ч Вытаскивайте, Ч распорядился капитан.
В том, что появилось над водой, с трудом можно было признать "Террагар". Из з
доровенных дыр в обшивке струилась вода. Отсек управления был вообще лиш
ен какой бы то ни было обшивки. Было такое впечатление, что гравилучи не пр
осто извлекли корабль из воды, но и вытащили только некую его часть. Прили
кла ответил на вопрос до того, как капитан его задал.
Ч Они все еще внутри, друг Флетчер, Ч сказал он. Ч Но они без сознания и п
ри смерти. Нужно как можно скорее добраться до них.
Ч Прошу прощения, доктор, Ч ответил Флетчер, Ч но не прямо сейчас. Судя п
о показаниям наших датчиков, внутри корабля еще слишком жарко, чтобы ваш
а бригада могла туда проникнуть без риска для жизни. Хэслэм, окуните их ещ
е разок. На этот раз Ч на десять минут.
"Террагар" погрузили снова, и на этот раз вода на
д ним уже не кипела Ч только дымилась. Эмоциональное излучение членов э
кипажа оставалось неизменным. Когда "Террагар" наконец показался над пов
ерхностью, изо всех дыр в его обшивке, судя по показаниям датчиков, вытека
л уже не кипяток, а теплая вода. Угрозы для работы бригады медиков больше н
е было.
Ч Какие будут распоряжения, доктор? Ч спросил капитан.
Он явно пришел к выводу о том, что военной угрозы больше не существует, и с
огласно уставу, передал бразды правления на месте проведения спасатель
ной операции старшему медику.
Ч Друг Флетчер, Ч торопливо заговорил Прилик
ла, Ч пожалуйста, переместите "Террагар" на мелководье, на такой глубине,
чтобы вода продолжала охлаждать его, но чтобы при этом волны не создавал
и для нас помех. Мы приступим к операции с четырьмя автономными герметич
ными носилками, а друг Мэрчисон останется на борту и будет руководить до
ставкой нашего полевого медпункта и прочего оборудования, которое нам м
ожет понадобиться. Медицинскую палубу мы прибережем для тех существ, кот
орые, возможно, уцелели на борту неизвестного корабля. Друг Мэрчисон, про
шу вас, позаботьтесь о том, чтобы полевой медпункт и все оборудование с по
мощью гравилучей как можно скорее доставили на берег и разместили на рас
стоянии не менее трехсот метров от "Террагара". Если вам придется взлетет
ь или по каким-то причинам изменить местоположение "Ргабвара", ни в коем сл
учае не приближайтесь к полевому медпункту и самому "Террагару" ближе, че
м на указанное мной расстояние вплоть до получения других распоряжений.

Капитан излучал полнейшую озадаченность, и эт
о чувство исходило буквально ото всех на борту "Ргабвара".
Ч Это как-то странно, доктор, Ч наконец проверился Флечер. Ч Наверняка
вы проявляете излишнюю предосторожность в отношении лишенной энергии,
беспомощной развалины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики