ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- После вас.
- Итак, если я не ошибаюсь, этой ночью кто-то проник к вам в квартиру, переодевшись Дедом Морозом.
- Девочка так утверждает.
- А вы сами ничего не слышали? Ваша комната расположена далеко от комнаты ребенка?
- Их разделяет столовая.
- Вы не оставляете на ночь дверь открытой?
- Это не нужно. Колетта не из пугливых и ночью обычно не просыпается. Если ей понадобится меня позвать, на тумбочке у нее медный колокольчик.
- Вы уходили из дому вчера вечером?
- Нет, месье комиссар, - сухо ответила мадам Мартен.
- Вы никого не принимали?
- Я не имею привычки принимать кого-либо в отсутствие мужа.
Мегрэ посмотрел на мадемуазель Донкер - та никак не отреагировала на эти слова. Значит, мадам Мартен сказала правду.
- Вы поздно легли спать?
- Примерно в полночь. До этого я читала.
- Вы не слышали ничего необычного?
- Нет.
- Вы не спрашивали у привратницы, не открывала ли она посторонним?
- Спрашивали, - вмешалась мадемуазель Донкер. - Она утверждает, что нет.
- А сегодня утром, мадам Мартен, вы не заметили никакой пропажи? Вам не показалось, что кто-то входил в столовую?
- Нет.
- Кто сейчас с ребенком?
- Никто. Она привыкла оставаться одна. Я не могу целый день быть дома: нужно сходить на рынок, сделать покупки.
- Понимаю. Вы сказали, что Колетта сирота?
- Да, у нее нет матери.
- А отец? Где он живет? Кто он?
- Это брат моего мужа, Поль Мартен. Но ответить на вопрос, где он живет... - Мадам махнула рукой.
- Когда вы видели его в последний раз?
- Не меньше месяца назад. Даже больше... Незадолго до Дня поминовения отмечается у католиков 1 ноября.
- Как это понимать?
Она ответила с оттенком недовольства:
- Лучше уж сказать сразу. Все равно мы копаемся в наших семейных делах.
Чувствовалось, что она злится на мадемуазель Донкер за то, что попала из-за нее в неловкое положение.
- Мой деверь очень опустился, особенно после гибели жены.
- Иначе говоря?
- Он пьет. Пил он и раньше, но не так сильно, и при этом не делал глупостей. Он исправно работал. Был даже на хорошем счету в мебельном магазине на улице Фобур-Сент-Антуан. Но после несчастного случая...
- Несчастного случая с дочерью?
- Нет, я говорю о том, как погибла его жена. Однажды, в воскресенье, он вбил себе в голову, что нужно попросить у приятеля машину и вывезти жену и дочь за город.
- Когда это произошло?
- Примерно три года назад. Они поехали завтракать в ресторанчик по направлению к Мант-ла-Жоли.
Поль не сдержался, выпил белого вина, и оно ударило ему в голову. Когда они подъезжали к Парижу, он распевал во все горло, а у моста Буживаль произошла катастрофа. Жена его умерла на месте. У него была травма черепа, и он чудом выжил. Колетта совсем не пострадала. С тех пор Поль потерял человеческий облик. Мы взяли девочку к себе. Практически - удочерили. Время от времени он навещает ее, но только когда бывает хотя бы относительно трезв. Потом все начинается сызнова.
- Вы знаете, где он живет?
Она махнула рукой:
- Да где попало. Однажды мы его встретили. Он околачивался возле Бастилии и просил милостыню.
Иногда он продает на улице газеты. Я говорю при мадемуазель Донкер. К сожалению, весь дом знает об этом.
- Не думаете ли вы, что он решил переодеться Дедом Морозом, чтобы повидать дочь?
- Я сразу так сказала мадемуазель Донкер, но она настояла, чтобы мы пошли к вам.
- Зачем Деду Морозу приподнимать паркет? - не без иронии заметила старая дева.
- А не мог ли ваш муж вернуться в Париж раньше, чем предполагал, и...
- Это уже более вероятно. Вот почему я не очень беспокоюсь. Если бы не мадемуазель Донкер...
Опять заладила свое. Несомненно, она перешла бульвар и отправилась к комиссару не по своей воле.
- Вы не могли бы сказать, где сейчас должен находиться ваш муж?
- Конечно, могу. В гостинице "Бордо" в Бержераке.
- Вы не собирались позвонить ему?
- Телефон там только в номерах второго этажа, а постояльцы не любят, чтобы их беспокоили.
- Вы не сочтете неудобным, если в отель позвоню я?
Сначала она согласилась, но потом заколебалась:
- Он испугается, подумает, что здесь что-то случилось.
- Вы поговорите с ним.
- Он не привык, чтобы я ему звонила.
- Значит, вы предпочитаете оставаться в неведении?
- Нет... Как вам будет угодно. Я с ним поговорю.
Мегрэ снял трубку и заказал разговор. Через десять минут на проводе уже была гостиница "Бордо", и комиссар передал трубку мадам Мартен.
- Алло! Извините, пожалуйста. Я хотела бы поговорить с месье Мартеном. Да, Жаном Мартеном... Это не важно. Разбудите его... - И она объяснила, не выпуская из рук трубки: - Он еще спит. Пошли звать...
Видимо, она раздумывала, как ей лучше рассказать мужу о случившемся.
- Алло! Это ты?.. Что?.. Да, с праздником тебя!.. Да, все хорошо... Колетта чувствует себя прекрасно... Нет, я звоню тебе не из-за этого... Да нет! Ничего плохого, не волнуйся... - И она повторила, отчетливо произнося по слогам: - Говорю тебе, не волнуйся... Просто этой ночью произошла странная история. Какой-то человек в костюме Деда Мороза вошел в комнату Колетты... Да нет! Он ничего ей не сделал... Даже подарил большую куклу... Да, куклу. И что-то искал на полу...
Он приподнимал паркет. Мадемуазель Донкер настояла, чтобы я рассказала об этом комиссару, который живет напротив. От него и звоню. Ты ничего не понимаешь?.. Я тоже... Хочешь, чтобы я передала ему трубку? Сейчас... - И, обращаясь к Мегрэ: - Он хотел бы с вами поговорить.
Комиссар услышал в трубке приятный голос. Человек был встревожен, видно не зная, что и подумать.
- Вы уверены, что ничего плохого не случилось с моей женой и девочкой?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики