ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Кажется, эта старушка произвела на тебя впечатление— Немного. Она смотрела на меня, как на сопляка, который ничего не понимает. Она верит только в Мегрэ.После обеда Лапуэнт прошелся по набережной Межесери, где в основном расположены магазины, торгующие птицами и мелкими животными. Погода была прекрасной, владельцы кафе выставили столики на тротуар. Подняв голову, Лапуэнт заметил, что на втором этаже окна открыты. С трудом он нашел комнату консьержки в глубине двора. Ее хозяйка, греясь на солнце, штопала мужские носки.— Вы к кому?Он показал ей удостоверение уголовной полиции.— Мне бы хотелось услышать все, что вы знаете о некоей госпоже Антуан де Караме. Ведь ее так зовут, правда? Это старая дама, которая живет на втором этаже.— Знаю, знаю. Антуан — фамилия ее второго мужа, поэтому и ее фамилия Антуан. Но она так гордится первым мужем, который занимал важный пост в мэрии, и взяла фамилию Антуан де Караме.— Как она ведет себя?— Что вы имеете в виду?— Она не странновата?— Интересно, почему вдруг полиция заинтересовалась госпожой Антуан?— Она сама попросила об этом.— На что она жалуется?— Вроде бы в ее отсутствие предметы в квартире меняют место. Она вам никогда об этом не говорила?— Спрашивала только, не видела ли я, чтобы кто-то крутился у ее квартиры. Я сказала, что нет. Ведь отсюда не видно, когда кто-то входит или выходит. Лестница у ворот.— Кто-нибудь ее посещает?— Племянница, раз или два в месяц. Но бывает, что не приходит по три месяца.— Госпожа Антуан ведет себя нормально?— Как все одинокие старушки. Она получила хорошее воспитание и со всеми любезна.— Она у себя сейчас?— Нет. Она пользуется каждой минутой солнечного дня и скорее всего сидит на скамейке в Тюильри.— А с вами она иногда разговаривает?— Мы обмениваемся парой слов. Обычно она спрашивает о моем муже, который лежит в больнице.— Благодарю вас.— Я думаю, мне не надо сообщать ей об этой беседе?— Это не имеет значения.— Во всяком случае, я не думаю, чтобы она была сумасшедшей. У нее свои странности, как и у всех стариков, но не больше, чем у остальных.— Возможно, я еще зайду.Мегрэ был в хорошем настроении. Вот уже десять дней с неба не упало ни капли дождя, дул легкий ветерок, небо было светло-голубым, и при этой идеальной майской погоде Париж: был похож на опереточную декорацию.Он немного засиделся у себя в кабинете, просматривая уже давно лежащий рапорт, от которого ему хотелось избавиться. С улицы доносился шум машин и автобусов, время от времени — звук сирены буксира.Было уже около семи, когда он открыл дверь в соседнюю комнату, где дежурил Люка и еще два или три инспектора, — он пожелал им спокойной ночи.Спускаясь по лестнице, а затем проходя через ворота мимо двух дежурных полицейских, которые отдали ему честь, он размышлял, не зайти ли ему в пивную «Дофин» выпить аперитив.В конце концов решил идти прямо домой.Но не успел он сделать несколько шагов в сторону бульвара Пале, как перед ним появилась старушка, которую он сразу узнал по описанию Лапуэнта.— Это вы, правда? — спросила она взволнованно.Она не произнесла даже его имени. Это мог быть только он, знаменитый комиссар, о котором она столько читала в газетах. Она даже вырезала статьи и наклеивала их в тетрадь.— Простите, что я задерживаю вас на улице, но те, там, наверху, не позволяют мне войти к вам.Мегрэ почувствовал себя немного смешным и представил иронические улыбки стоящих сзади полицейских.— Я, конечно, их понимаю. Я к ним не в претензии. Они ведь должны дать вам спокойно работать, правда?Комиссара больше всего поразили ее чистые серые глаза, одновременно кроткие и сияющие. Она улыбалась ему. Она чувствовала себя на седьмом небе. В ее маленькой фигурке ощущалась необычная энергия.— В какую сторону вы идете? Он назвал мост Сен-Мишель.— Вам не помешает, если я пойду вместе с вами? Она семенила рядом с ним и от этого казалась еще меньше.— Прежде всего, вы должны знать, что я не сумасшедшая. Я знаю, как молодые смотрят на стариков, а я уже стара.— Вам восемьдесят шесть лет, правда?— Вижу, что молодой человек, который меня принимал, рассказал вам обо мне. Он слишком молод для своей профессии, но хорошо воспитан и очень вежлив.— Вы долго меня ждали здесь?— Я пришла без пяти шесть. Подумала, что в шесть вы кончаете работу. Видела много людей, выходящих из здания, но вас среди них не было.Значит, она ждала его целый час, стояла на улице, а охранники равнодушно смотрели на нее.— Я чувствую опасность. Не без причины кто-то пробирается в мой дом и роется в моих вещах.— Откуда вы знаете, что в ваших вещах роются?— Потому что я не нахожу их там, где оставила. Каждая вещь у меня имеет свое место, установленное сорок лет назад.— Это часто случается?— По крайней мере четыре раза.— У вас есть какие-нибудь ценные вещи?— Нет, господин комиссар. Только мелочи, собранные за всю жизнь.Она внезапно обернулась, и он спросил:— За вами кто-то следит сейчас?— Сейчас нет, нет. Умоляю вас, зайдите ко мне. На месте вы лучше поймете.— Я сделаю все, чтобы найти время.— Сделайте это для старой женщины. Набережная Межесери в двух шагах отсюда. Зайдите ко мне в ближайшие дни, обещаю, что не буду вас задерживать. Обещаю также, что в полицию я больше не приду.Она была достаточно хитра.— Я приду вскоре, — пообещал он.— На этой неделе?— Может быть, на этой. Если нет, то на следующей. Они подошли к автобусной остановке.— Прошу меня извинить, но сейчас я должен идти домой.— Я надеюсь на вас, — сказала она. — Я вам верю.Сейчас, оставшись один, он затруднился бы сказать, что он о ней думает. Несомненно, ее история была одна из тех, которые из самых невинных побуждений придумывают мифоманы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики