ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

-- Я же сказал "оставим эту тему", сказал или нет?
Так вот, когда я говорю "оставим", это значит "оставим"! -- Он
поглядел на стол и вдруг заметил что-то новое. -- А это еще кто
сделал? -- Он схватил громадный календарь и швырнул его через
всю комнату; календарь упал лицевой стороной вверх; на листке
значилось -- июнь, 31-е. В этот миг вошла Пегги.
-- Приехала миссис Диммок, чтобы забрать вас домой. И
доктор Джарвис сейчас придет осмотреть вас, мистер Диммок.
-- Ох, обалдеть можно! -- Зазвонил телефон, и мистер
Диммок в полнейшем отчаянии схватил трубку. -- Кто?.. "Мамин
пусик"? Слышать больше не могу о вашем дерьме! Осточертело!
Понятно?
Он с грохотом бросил трубку.
-- Д. Д., господь с вами! -- закричала Энн в смятении. --
Ведь это один из наших лучших заказчиков!
-- Он не в себе, мисс Датон-Свифт, -- сказала Пегги. -- Я
уверена, что доктор Джарвис...
-- Ах, чтоб тебя! -- Уже насилу сдерживаясь, Диммок
забарабанил пальцами по столу. -- Будет когда-нибудь всему
этому конец или...
-- Хи-хи-хи!
-- Слышали?
-- Что-то пискнуло, -- сказала Энн. -- Но, честное слово,
Д. Д., нам придется объяснить "Маминому пусику"...
-- Тихо! Вот... слушайте!
-- Хи-хи-хи!
-- Пожалуйста, мистер Диммок, снимите воротничок, --
сказала Пегги. -- А если бы вы еще туфли сняли и прилегли...
-- Да замолчите вы!
Диммок побагровел. Поднявшись из-за стола, он озирался,
как затравленный бык.
-- А ну, загляните в шкаф, -- произнес писклявый голос. --
Хи-хи-хи!
-- Да, я загляну, разрази меня бог! -- заревел Диммок.
Он выбежал из-за стола и бесследно исчез в шкафу.
-- За ним! Скорее! -- дико вскрикнула Пегги, -- Нельзя
отпускать его одного в таком состоянии! Быстрей!
-- Итак, мистер Диммок... -- важно начал доктор Джарвис,
входя в кабинет. -- Что это? Что я слышу?
Но он увидел лишь, как Энн Датон-Свифт вслед за Пегги
исчезла в шкафу. Он помедлил мгновение, потом величаво двинулся
через всю комнату к шкафу и распахнул дверцы. Но он узрел лишь
полки, до отказа набитые книгами и папками. И услыхал после
минутного замешательства лишь сотрясающий землю хор
пневматических дрелей.
Глава шестая. Сэм в беде
Вспоминая впоследствии путь от Пикок-плейс до Перадора,
Сэм решил, что это было похоже на очень быстрое путешествие и
вместе с тем на пробуждение от сна. По дороге (если только
можно было назвать это дорогой!) он потерял обоих своих
спутников -- и Мальгрима, и шкипера Планкета -- и теперь без
особого воодушевления взбирался вверх по длинной лестнице
какого-то замка. Вдобавок Сэм любил днем основательно
подкрепиться -- не сандвичем и салатиком, как большинство из
нас, но чем-нибудь вроде пудинга с мясом и почками и пирога с
вареньем, -- а с тех пор, как он наскоро позавтракал, прошло
уже несколько часов, и он сильно проголодался. Нет, разумеется,
он всей душою желал найти прелестную принцессу Мелисенту, но
это не значило, что он и думать позабыл о ланкаширском рагу,
ирландской тушеной баранине с луком, вареной говядине и
клецках. Однако ничем таким и не пахло. На верхней площадке
лестницы кто-то играл на лютне, и, так как Сэм явился без
приглашения, он счел своим долгом остановиться и послушать.
-- Большое спасибо, -- сказал он. -- Сыграйте еще
что-нибудь, хорошо?
Музыкант поднялся, улыбнулся, поклонился.
-- Простите... минутку, -- продолжал Сэм. -- Я тут как-то
вечером, совсем недавно, услышал по радио одну вещицу... вы ее,
наверно, знаете... Как это... ах да, вот: "Черный рыцарь взял
мое сердце в полон".
-- Фуй! -- сердито скривился музыкант. Он подхватил свою
лютню и пошел прочь, не глядя на Сэма.
-- Вы сказали "фуй" ? -- крикнул Сэм ему вслед. -- Я много
раз видел это слово в книгах, но никогда его не слыхал.
Оставшись в одиночестве, Сэм решил, что, пожалуй, стоит
обследовать башню, в которой он находится, -- хотя бы для того,
чтобы забыть о голоде. Раздвигая изъеденные молью занавеси, он
нос к носу столкнулся с очаровательной рыжей дамой в
изумрудно-зеленом платье. Ее улыбка была как разукрашенное
цветными лампочками "Добро пожаловать!".
-- Каково изволит здравствовать светлый государь мой, --
начала она, -- после толиких и столь многих испытаний?
Сэм не ударил в грязь лицом.
-- Прекрасная госпожа... э-э... Я гряду... урона не
понес... но... э-э... преисполнен изумления.
-- Светлый государь мой, коль скоро ищете вы приключений и
тщитесь выказать и засвидетельствовать вашу доблесть, должно
вам быть готовым преисполниться изумления многажды.
Сэм изнемогал,
-- Благородная девица... э-э,. вы глаголете истину. Э-э...
ваше имя... э-э...
-- Я леди Нинет, -- Она присела, пряча улыбку. -- И в моем
роду много высоких властителей и знатных дам.
-- Прекрасная леди Нинет, -- сказал Сэм, окончательно
потерявшись. -- Меня зовут Сэм... а семейство мое зовется
Пенти. И род у меня, сказать по правде, не бог весть какой...
-- И держать такие речи не бог весть как умеете, верно,
Сэм?
-- Стало быть, можно говорить и попросту? Ох, гора с плеч!
Кстати, леди Нинет, вы были так любезны, что спросили меня, как
я себя чувствую. Должен признаться, я голоден как волк.
-- Я это знала заранее, -- сказала Нинет. -- Все готово.
Пожалуйте сюда. Я и сама проголодалась, Сэм. Я знала, что вы
должны скоро прибыть, я ждала вас. Разве не мило с моей
стороны?
-- Еще бы, леди Нинет! Как раз это я и хотел сказать. Бог
ты мой, какой стол!
Еды было наготовлено человек на десять, хотя
предназначалась она, по всей очевидности, только для двоих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики