ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. и вышла, на
удивление, удачно! Это на тонкой золотой цепочке знак пентаграммы, усы-
панный бриллиантами, и камни самой чистой воды, точно летняя роса...
А Рита даже не хотела взять ее в руки. Обидно немного... Эх, буду сам
носить и помнить, что счастье обманчиво... и любовь... и дружба..."
Гарри прервал чтение и отодвинул тетрадь.
Причиною всех несчастий и на этот раз был старый граф. Заговоренный
Петро, он 15 лет лежал смирно в гробу, но был еще настолько силен, что
внушил Карло мысль привести в склеп Риту, а ей желание опереться о ка-
менный гроб. Прикосновение живого женского тела сняло заклятие, и старый
вампир был свободен.
Он начал с того, что погубил свою освободительницу, наградив ее своей
любовью и страшными последствиями этой любви.
Рита, с его помощью, в недолгое время стала сильным вампиром. Она ве-
ла двойное существование: днем жила между живыми, ловко обманывая их, а
ночью являлась вампиром и губила их. Страстная любовь к другу своего же-
ниха, Альфу, заставила ее забыть осторожность и сильно ее выдала, хотя
Альф и умер, не успев ничего сказать Карло, не открыв тайны Риты.
Прощальное письмо Альфа, вложенное в библию, так и не дошло по адре-
су. Граф Карло его не видел.
Все же у графа проснулись неясные подозрения и ревность, и он начал
следить за Ритой.
Тут граф Карло переживает страшную драму.
"Она какая-то бесстыдная, сладострастная", - пишет он, - или "чем
больше я за ней слежу и наблюдаю, тем больше становлюсь в тупик. Она или
сходит с ума, или у ней какая-нибудь таинственная болезнь, но болезнь
психическая, так как физически она цветёт и хорошеет день ото дня".
"Чем объяснить такой поступок, - пишет он дальше: - Рита, тихонько
оглядываясь, входит в мой кабинет, берет со стола тяжелое каменное
пресс-папье и с силою кидает его в большое простеночное зеркало. Стекло
вдребезги.
В ту же минуту она сталкивает с подставки тяжелую китайскую вазу и та
с грохотом падает на пол. Вбегают слуги.
- Ничего особенного, - объявляет холодно Рита, - скажите барину, что
я нечаянно столкнула вазу, а она, падая, разбила стекло.
- Идите прочь. - Слуги, переглядываясь, молча уходят".
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
- Как раз в это время, - рассказывал Гарри дальше, - Карло подверну-
лась латинская книга "о ламиях". Он взял ее из лесного дома, на память
об Альфе, и от бессонницы, которая его преследовала, принялся читать.
Карло признается, что ничего бы не понял в ней, если б не рассказы
старого доктора на эту тему. Тем не менее он не в состоянии поверить в
существование вампиров, а тем более причислить к ним свою невесту. "В
книге ясно сказано, что "они" выходят из могил, - пишет он. - Затем кни-
га говорит..."
- Впрочем, это я вам прочту, - говорит Гарри, перекидывая листы.
"Книга говорит, что большей опасности подвергаются близкие люди. Вот
если б была правда, то я первый должен бы был умереть. А я жив и здоров
и никто ко мне по ночам не ходит... вот только я спать не могу... Что
это, крик или мне показалось? Вероятно...
Фу, какая-то огромная, черная кошка подкралась к моей двери, я даже
испугался, а увидев меня, она тоже испугалась, шмыгнула по темному кори-
дору и пропала. Откуда она? Кажется, в замке нет такой; должно быть,
забрела из соседнего леса. Надо будет..."
19-е
Ну, и ночка? Сейчас светит ясное солнышко, а я все еще не могу сбро-
сить ночной кошмар... а, быть может, и действительность... а впрочем, я
потерял мерило...
19-го. Позже
Вчера ночью ко мне в комнату заглянула черная кошка и исчезла. Не ус-
пел я снова взяться за перо, как ворвался сумасшедший, на нем был халат,
на голове чеснок, а в руках знаменитый кол, с которым он не расстается.
Оказывается, что кол у него осиновый, и чтобы добыть его, он ходил
куда-то далеко, так как у нас в окрестности осины нет.
Старик вбежал и принялся что-то искать в двух моих комнатах. Он заг-
лядывал под кровать, в шкаф, под стулья, за портьеры и даже смотрел в
печке.
- Нету, ушел.
- Да кто ушел, кого вы ищете? - спрашиваю я.
- Да "его". Эхе-хе, понимаю, сюда-то не сунется! - весело засмеялся
сумасшедший, показывая на знак пентаграммы, вырезанный им на пороге моей
комнаты.
- Знаешь, - продолжал он, - я двери-то чесноком, чесночком замазал и
завесил, так "он" в окно да черной кошкой... сюда, вверх... а я за ним,
да, видишь, ноги старые, не поспел, ушел он... - Старик тяжело вздохнул
и присел на стул.
Из отрывочных фраз и бормотанья я, наконец, понял, что он завесил
чесноком двери капеллы, а сам сторожил "его" с колом. Этот-то "он" ста-
рика - выходит не кто иной, как Рита, она же вампир.
Будь передо мной не старик, я бы вздул его, несмотря на все его су-
масшествие. Я думал тогда, что всякий вздор, даже сумасшествие, должен
иметь меру.
Пока я соображал, как образумить старика, он вдруг опомнился, вско-
чил, схватил меня за руку и зашептал:
- Идем, идем, "он", наверное, у итальянца, у художника, засосет "он"
беднягу.
Постараться вырваться, нечего было и думать, и я покорно пошел, вер-
нее, побежал за сумасшедшим. Он быстро взобрался по лестнице, в третий
этаж, где живет итальянский художник, и затем мы, словно воры, тихо ста-
ли красться по коридору.
Подошли к комнате итальянца. Старик осторожно приотворил дверь. Ком-
ната была залита лунным светом, окно открыто, и занавес на нем отодви-
нут.
Каково же было мое удивление, а потом бешенство, когда я увидел, что
Рита, моя невеста, полулежит на груди итальянца, к нему поцелуем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики