ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

При этом пусть он последит — не войдет ли он в какой-нибудь магазин или контору, на которой будет значиться имя Райнера. Вы меня поняли? Я хочу выяснить, чем занимается этот господин. А теперь прошу вас, ступайте и займитесь приготовлениями.
Гаффней удалился. Было заметно, что поручение пришлось ему по вкусу.
На следующий день Апплейярд намеренно задержался дома для того, чтобы выждать отъезд Райнера. Через окно, выходящее на улицу, он увидел, как горбун сел в автомобиль и как в то же мгновение за машиной Райнера поехала чистенькая частная
машина, управляемая Гаффнеем. В этой машине сидел элегантный молодой человек.
Апплейярд поспешил в свою контору и с беспокойством ожидал результатов слежки Гаффнея. Как только Гаффней вместе с братом появились в конторе, он поспешил пригласить их к себе в кабинет.
— Ну-с? — спросил он.
— Право, это было очень легким делом, мистер Апплейярд, — ответил Гаффней. — Райнер поехал кратчайшим путем до конца Арондель-стрит. Там он вышел из машины, его машина повернула и поехала обратно, а он пошел дальше пешком. Мой брат также вылез из машины и пошел за ним. А дальнейшее он вам сам расскажет.
— Мой отчет также будет очень простым, — сказал второй Гаффней. — Я пошел за ним — он по одной стороне улицы, я — по другой. Он вошел в дом Клитемнестры, этот огромный дом, занятый конторами и всякими магазинами. Я выждал немного, чтобы увидеть, не выйдет ли он опять из этого дома, но он больше не появлялся. Тогда я вошел в подъезд, словно кого-то разыскивал. На доске было много фамилий и различных фирм, но имени Джеральда Райнера я там не нашел. Но там было имя, имевшее те же инициалы, что и у мистера Райнера — оно тоже начиналось с Д и Р.
— И как звали того?
— Там значилось на доске: Джавин Рамзай, агент.
Глава 17
ФОТОГРАФИЯ
Аллердайка разбудили на час раньше обычного. По телефону его спешно вызвали в Гулль, вызвал его Четтль, чиновник Скотланд-Ярда, посланный в Гулль после того, как в Лондоне узнали об убийстве доктора Лиденберга. Четтль попросил Аллердайка выехать в Гулль первым поездом. Вместе с тем, он попросил его выехать без спутников. Более того, он попросил ничего не говорить об Этой поездке мистеру Фулльвею. Аллер-дайк взглянул на расписание поездов и отослал Гаффнея к Апплейярду, приказав ему молчать о его отъезде. Затем он отправился на вокзал и к часу дня прибыл в Гулль. Четтль встретил его на вокзале и отвез в отель.
— Я очень рад, что вы немедленно же поспешили сюда. -начал сыщик. — И я так же благодарен вам за то, что вы никого не захватили с собой — именно этого я и желал.
— Но почему? — спросил Аллердайк. — Почему мне нужно было приехать одному? Я всю дорогу дивился вашему желанию.
Четтль рассмеялся и откинулся на спинку кресла.
— Быть может, это всего лишь вздорное желание, — ответил он. — Но, по моему мнению, не следует разбрасываться сведениями. Я хотел бы кое о чем переговорить с вами и мне приятно беседовать без участия этого американца.
— Но почему? — снова спросил Аллердайк. — Говорите совершенно откровенно.
— Видите ли, мистер Аллердайк, — ответил сыщик, — мы знаем вас. Вы очень состоятельный человек и ведете крупное дело, но мы не знаем Фулльвея. Быть может, он и заслуживает доверия, но все же он, по нашим понятиям, перелетная птица. Не сегодня-завтра он может исчезнуть из Англии и прикрыть свою лавочку; поэтому я считаю, что будет целесообразнее не говорить ему всего того, что нам известно. По крайней мере, пока мы не узнаем его поближе. Не забудьте, мистер Аллердайк, что кроме Фулльвея и его персонала никто не знал о том, что ваш кузен везет драгоценности. По крайней мере, в Англии никто не знал об этом, и мне это кажется очень важным обстоятельством.
Аллердайк удивленно поглядел на него. То, что ему пришлось услышать, полностью совпадало со словами Апплейярда, совпадало с тем, что он подумал как-то ночью. Мистер Фулль-вей и его секретарша были осведомлены обо всем.
— Вы правы, — сказал он после некоторого раздумья. — Я отлично понимаю вас, да я и сам об этом подумывал. Но что мы можем предпринять? У вас была, вероятно, особая причина вызвать меня?
— Разумеется, — спокойно ответил Четтль. — Я хотел сообщить вам нечто новое и в связи с этим задать несколько вопросов. Разрешите мне придерживаться некоторого порядка, мистер Аллердайк. Мы едем по Хигг-стрит, и я хочу показать вам место, где был убит доктор Лиденберг. Затем мы поедем в полицейское управление, где я хочу ознакомить вас с кое-какими мелочами, о которых нам придется потолковать особо. А пока я сообщу вам лишь то, что на убитом мы не нашли ни клочка бумаги, ничего, что в какой-нибудь мере определяло бы его личность или находилось в зависимости от убийства вашего кузена. Местная полиция говорит, что ей никогда еще не при-
холилось иметь дело с иностранцем, на котором было бы так мало примет, устанавливающих его личность. Но в кармане нашлась почтовая открытка, и именно эта открытка привела его к роковому месту.
Четтль достал из бумажника обыкновенную открытку, один край которой был запятнан.
— Это его кровь, — коротко заметил Четтль, — его сразили прямо в сердце. — Вы видите, на открытке написано лишь несколько слов.
Аллердайк взял открытку и разглядывал ее со всех сторон со смешанным чувством любопытства и отвращения. Почерк был тонок и угловат, буквы были поставлены круто — казалось, что писал иностранец. Краткое извещение на открытке было без подписи.
Оно гласило:
«Хигг -стрит, завтра утром в одиннадцать на левой стороне у старых домов».
— Разумеется, почерк вам неизвестен, мистер Аллердайк?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики