ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Важно кивнув, профессор провел их по территории, через плечо давая объяснения. Городок был пуст - студенты разъехались на каникулы. Экскурсия затянулась минут на сорок - профессор явно гордился университетом и с подробностями изложил им историю учебного заведения и перечислил выдающихся личностей, обучавшихся в нем. Сандерс с преувеличенным вниманием слушал импровизированную лекцию, иногда переспрашивая Шиманека, Полубой молча бухал башмаками позади.
Домики университетского городка прятались среди подмокших развесистых деревьев. Остановившись возле одного из них, профессор передал Сандерсу ключи.
- Сейчас у нас пустовато, преподаватели и студенты разъехались, но библиотека в вашем распоряжении, господа, - тут профессор скептически поджал губы, - хотя я сомневаюсь, что она вам понадобится. Меня вы найдете в корпусе «Г» с десяти утра до шести вечера.
- Как найти библиотеку? - спросил Полубой.
- Справа от главного корпуса. Скажете, что вы работаете со мной. - Кивнув на прощание, Шиманек удалился.
Сандерс распахнул дверь.
- Прошу!
Полубой отстегнул ремешки шлеек, и риталусы тотчас скрылись в высокой траве, а мичман, взвалив на плечо сумку, проследовал мимо Дика, даже не взглянув на него.
Внутри домик представлял собой двухкомнатную благоустроенную квартирку с кухней. Видимо, здесь жили семейные преподаватели.
Расположившись в своей комнате, Сандерс заглянул к Полубою.
- Зачем вам понадобилась библиотека?
- Посмотреть историю заселения Хлайба, - проворчал тот, разбирая вещи.
- На это уйдет неделя, уважаемый господин Полубой. Более того, кроме специфических материалов по изучению исчезнувших цивилизаций, вы там ничего не найдете. Для нас с вами Таирский университет только прикрытие. Всю информацию нам предоставят непосредственно на Хлайбе.
Полубой уселся в кресло и потер квадратный подбородок. Сандерс уже понял, что этот жест ускоряет его мыслительный процесс. Если только это вообще было возможно.
- Насколько надежен этот Шиманек?
- Скажем так: он иногда оказывает нам небольшие услуги, - уточнил Сандерс. - профессорская зарплата, знаете ли, оставляет желать лучшего. А в чем дело?
- Как-то все непрофессионально. - Полубой угрюмо взглянул на Сандерса. - Легенда шита белыми нитками, ну какие мы с вами археологи…
Сандерс снисходительно усмехнулся.
- Вы абсолютно правы. Вернее, это было бы так, если бы мы с вами представляли бы какой-либо другой университет. Но Таирский… - он усмехнулся. - поверьте, даже не предпринимая никаких особых усилий, мы с вами НИЧЕМ не будем отличаться от БОЛЬШИНСТВА археологов с лицензией Таирского университета.
Полубой наморщил лоб.
- Поясните.
Сандерс вздохнул.
- Ну… Таир - торговая республика. И здесь привыкли торговать всем, что пользуется спросом. В том числе и… - он развел руками, - так что наше прикрытие идеально еще и тем, что с «археологами Таирского университета» (Ричард голосом выделили бо-ольшие кавычки, в которые включил это определение) с удовольствием будут иметь дело все, кто не только к специальным агентам, но и к настоящим археологам не подошел бы и на пушечный выстрел. Меня больше волнует насколько верны ваши сведения?
- Вернее не бывает, - отрезал Полубой, взял полотенце и прошел в душ.
- Ваши риталусы никого не съедят? - спросил он вслед мичману. - Нам только инцидента с полицией не хватает.
- Без приказа никого. - Мичман захлопнул за собой дверь.
Глава 4. Случайные попутчики
Парадная форма капитана сияла так, что глазам было больно. Мельком посмотрев документы, он вернул их Сандерсу и взял под козырек.
- Прошу прощения - необходимая формальность.
- Пустяки, - отмахнулся Дик.
Капитан сделал знак и возле него возник стюард в белой форменной куртке с галунами.
- Проводите господ археологов в каюту. К сожалению, господа, не могу выделить вам отдельные апартаменты.
- Ничего, в экспедициях приходилось и на голой земле ночевать, - жизнерадостно воскликнул Сандерс.
Стюард подхватил его багаж, взялся за ручки сумки Полубоя и, крякнув, с натугой оторвал ее от палубы.
- Позвольте, я сам. - Мичман забросил сумку на плечо. - Необходимый инструмент, - пояснил он.
- Какая прелесть! - пропел женский голос.
Сандерс почувствовал прикосновение к плечу чего-то мягкого. Неземные ароматы окутали его. Молодая женщина с высокой прической, в обтягивающих брюках и полупрозрачной переливающейся блузке, наклонилась, протягивая руку с явным намерением погладить риталусов, замерших возле ног Полубоя.
- Какие милые собачки!
- Не советую вам этого делать, мисс, - прогудел мичман, натягивая шлейку.
- Почему?
- Они не любят чужих.
- Но мне хочется. - Женщина надула губки, как капризный ребенок.
Один из зверьков стремительно выбросил топкий язык, будто ремнем хлестнув протянутую к нему ладонь. Любительница животных взвизгнула и отпрянула назад. Сандерс поддержал ее за талию.
- Осторожнее. - Талия была топкая и гибкая, и держать ее было одно удовольствие.
- Боже, у меня будет синяк. - Женщина посмотрела Сандерсу в лицо. Она явно не торопилась высвободиться из его объятий. Поднеся свою ладонь к его глазам, она сказала: - Какие невоспитанные создания! Надеюсь, я их не встречу во время перелета свободно гулящими по палубе.
- Я вам это гарантирую, мисс Янсен, - сказал капитан.
- Мисс Анжела Янсен? - уточнил Дик. Ого, похоже, им попались о-очень непростые попутчики. Он не слишком разбирался в хитросплетениях Таирской политики, но основных фигурантов знал…
- Да!
- Сандерс, Ричард Сандерс. Археологическая экспедиция на Хлайб. - Дик отступил и наклонил голову, скользнув взглядом по ее фигуре.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики