ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Последнее убежище доньи Гермины и Каролюса…На какие только преступления не толкало сокровище Саладина!– Скорей, Зефирина.Фульвио, вернувшись за женой, повлек ее к проходу. Впереди Буа-де-Шен и Пандо-Пандо тащили носилки, на которых стонал Инка. Паоло бежал, прихрамывая.Наконец, они добрались до реки.Раздался глухой рокот, и волна пыли вырвалась из подземного хода, который только что покинули беглецы.– Все рухнуло… нам повезло! – воскликнул Фульвио.Зефирина подумала, что отныне никто в мире не сможет открыть тайну Мачу Пикчу.Хотя положение было не блестящим, она почувствовала облегчение.Вода шумела у их ног. Беглецы были замурованы на глубине пятисот футов под землей, в горном массиве Анд.Тем не менее Зефирина следовала вдоль подземной реки за мужем и вновь обретенным сыном с сердцем, исполненным надежды. ЧАСТЬ ТРЕТЬЯТЕМ КРЕПЧЕ БУДЕТ ЛЮБОВЬ ГЛАВА XXXIXВ ЛОВУШКЕ Вода угрожающе вздымалась. Беглецы оказались перед узким проломом, где речной поток пенился водопадом.– Ваша светлость, – сказал Паоло, – мы похожи на крыс!Фульвио отдал Луиджи в руки матери. Курчавый князь-малыш начал подавать признаки нетерпения. Он проголодался. Зефирина дала ему пососать свои пальцы, смоченные водой. Чтобы успокоить, она – качала его на руках. Особый детский инстинкт подсказывал ему, что родители в опасности.Гро Леон то парил над ними, то взлетал, то спускался, то бил крыльями вровень с кипящими волнами.– Sur! Sortie! Верно! Выход!

– прокаркала птица. Буа-де-Шен и Пандо-Пандо опустили носилки с Инкой на каменистый берег.– Canchas culu manon… pussamanchic, – прошептал Манко.– Что он говорит? – спросил Фульвио.– Могущественный Сапа Инка, владыка неба и земли, играл здесь ребенком! – перевел Пандо-Пандо.– И что?– Nucanquis pincullus уо way aya taqui… taqui! – продолжил Манко.– Могущественный Сапа Инка, владыка…– Да, хорошо, дальше? – нетерпеливо произнес Фульвио, обеспокоенный тем, как поднимается вода в реке.– Сапа Инка говорит, что под скалами есть проход; если ты нырнешь, бледнолицый муж Зефирины, то найдешь его! – ответил Пандо-Пандо.Один из факелов погас. Скоро они останутся во мраке. Фульвио разделся. Оставшись только в штанах из хлопка, обнаженный по пояс, он приблизился к Зефирине.– Если я не вернусь после ста ударов сердца, сделайте вы в свой черед попытку вместе с Луиджи, обещаете, мне, Зефирина?У молодой женщины перехватило горло, но она утвердительно кивнула.– Фульвио…Она потянулась к нему губами. Князь поцеловал ее.– Тебя и нашего мальчика я люблю больше всего на свете.Фульвио коснулся волос Луиджи и погрузился в волны.С берега беглецы не отрывали глаз от поверхности воды, которая низвергалась в воронку.«Фульвио, во имя Отца! Я вас приветствую, Сына и Святого Духа, добрая Дева Мария!»Зефирина молилась, путая слова.– Ура, вон капитан! – проорал Буа-де-Шен. Голова Фульвио снова появилась среди водоворотов.Он плыл, широко взмахивая руками. Пандо-Пандо и Буа-де-Шен вытянули его на берег.– Фульвио, как вы себя чувствуете? – воскликнула Зефирина, бросаясь к нему.Весь мокрый, он восстанавливал дыхание.– Да, Манко прав, нужно нырнуть примерно на глубину восьми футов. Под скалой есть узкая дыра, достаточная, чтобы проскользнуть. По ту сторону пещера с небольшим озером. В конце пещеры выход на волю.– А снаружи?– Там все еще темно… гроза продолжается, я не пошел дальше, чтобы скорей вернуться.К Фульвио возвращались силы.– Буа-де-Шен, теперь пойдешь ты.Нормандец попятился.– Только не это, капитан! Я совсем не умею плавать.– Научишься… Я дотащу тебя до прохода, потом тебе придется только подняться наверх и зацепиться за плоские камни, чтоб дождаться других и помочь им.– Бог мой, почему я первый, капитан?Не слушая протестов нормандца, Фульвио заставил его раздеться.– Всем приготовиться! – скомандовал князь.Он столкнул Буа-де-Шена в воду. Оба исчезли в бурлящей воде. Фульвио не замедлил появиться вновь.– Он прошел. Теперь ты, Паоло.Оруженосец дрожал на скалах.– Ваша светлость, я лучше умру здесь.– Ты мне нужен, чтобы спасти жену и Луиджи.Преодолевая боль в груди, Паоло нырнул в воду.Князь повторил ту операцию, что уже проделал. Когда он вернулся, Зефирина с сыном были готовы. Она сняла с себя почти все и раздела Луиджи.Зефирина не боялась воды. В Сицилии Фульвио научил ее плавать.– Гро Леон, иди сюда! – скомандовала Зефирина.Птица, которая терпеть не могла воду, отказалась подчиняться.– Salere! Saumatre! Мерзость! Дрянь! (фр.).

Зефирина не могла заставлять Фульвио ждать. Она присоединилась к мужу, который крикнул:– Пандо-Пандо, приготовься, Инка тоже, я вернусь за вами.Фульвио протянул Зефирине руку. В другую он взял Луиджи.– Все нормально? Ты не боишься?У Зефирины перехватило горло, но она отрицательно покачала головой.– Хорошо, давай я поведу тебя. С той стороны ты поднимешься одна, и я передам тебе Луиджи. Договорились?Зефирина, сделав глубокий вдох, погрузилась под воду, влекомая мужем. Он втолкнул ее в расщелину скалы. Зефирине не хватало воздуха. Задыхаясь, она почувствовала пинок в ягодицы и стала всплывать. Ее голова показалась из воды.– Мадам Зефирина, это вы?Со скал Буа-де-Шен протягивал ей руку.– Луиджи! – воскликнула Зефирина.Фульвио вынырнул около жены. Он протянул ей возмущенного младенца, который орал и барахтался, разбрызгивая воду.– Настоящий маленький леопард! – произнес, тяжело дыша, гордый Фульвио.Вид у него был усталый.– Отдохните, Фульвио! – взмолилась Зефирина, прижимая к груди пухлое тельце Луиджи.Не слушая Зефирину, Фульвио уже снова нырнул. Поверхность озера озарялась молниями, вспышки которых освещали вход в пещеру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики