ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Фернандо де Сото! – бросил Фульвио в ответ, хохоча.Пандо-Пандо еще нужно было убедить сесть на лошадь. Инка в страхе отказывался. Фульвио силой втащил его в седло и хлопнул рукой по крупу животного.– Именно так учил меня отец! Именно так я поступлю с Луиджи, – заявил князь.Зефирина не проронила в ответ ни слова. Она была недовольна тем, что он впутал имя ее друга Сото в эту историю. Маленький отряд скакал галопом до самого захода солнца. Отказавшись от узды, Пандо-Пандо держался за конскую гриву. Ему очень скоро понравился этот способ передвижения. Корзину с Луиджи привязали к одному из седел. Он весело смеялся, наслаждаясь быстрой ездой. Что касается лам, то Буа-де-Шен и Пикколо подхлестывали их по ногам, чтобы заставить двигаться быстрее.Вечером на привале Зефирина за ужином не произнесла ни слова.– Ваша светлость не думает, что испанцы выдадут нас? – спросил Паоло, поглощая похлебку из маиса.– Готов поклясться, что они не смогли поделить добычу и уже перебили друг друга.Они погасили догоравший костер и отправились спать.– Моя Саламандра больна? – спросил Фульвио.Он притянул Зефирину к себе.– Зачем вы назвали Сото? – с упреком произнесла Зефирина.– Почему это вам так неприятно? – ответил Фульвио вопросом на вопрос.– Он показал себя хорошим другом, поэтому я не хотела бы, чтобы у него были неприятности из-за нас.– Только поэтому?При свете луны Фульвио склонился, пристально глядя на Зефирину. Она вздохнула. Несмотря на возобновившиеся любовные отношения, тень старых упреков еще не исчезла. Особенно несправедливы были эти навязчивые намеки на Сото, единственного, с кем ничего не произошло.– В следующий раз я назову капитана Кортеса! – сказал Фульвио.Выведенная из себя, Зефирина повернулась к нему спиной и уснула, отказавшись от ласк.По мере того, как маленькая группа продвигалась на север, ей навстречу все чаще попадались солдаты. Фульвио в шлеме и камзоле сержанта внушал им почтение. Он перестал выдавать себя за Сото, назвался (Бог знает, почему) Хулианом Спиносо из Кордовы, который возвращается в Панаму под командование Пизарро.– Вы довольны Хулианом Спиносо, сокровище мое? – спросил Фульвио на стоянке.Зефирина не смогла сдержать смеха. Они примирились на шкурах гуанако.В пути Зефирина поделилась своей тревогой с мадемуазель Плюш: Фульвио продолжает ревновать.– Вы сказали ему правду, сударыня? – встревожилась Плюш.– Великий Боже, нет! – ответила Зефирина.– Ну вот и не говорите!– Как это, моя добрая Артемиза?– Такой ученой, как вы, крошка Зефи, нужно знать, кроме латыни, греческого и наук, еще кучу вещей.– Каких, моя Плюш?– Его мужская гордость нуждается в том, чтобы ее успокоили! – прошептала Плюш, глядя на князя, который скакал впереди всех. – Расскажите ему, что Кортес вас домогался, но вы остались неприступной, дали ему отпор, что-нибудь в этом роде. Не пренебрегайте воображением, сударыня. Поверните ситуацию и обвините его… Я, кажется, от Буа-де-Шена слышала, что его светлость не сдерживал себя с вашей «подругой» Малинцин!Зефирина поблагодарила мудрую Плюш за хорошие советы и решила дождаться благоприятного момента, чтобы «атаковать мужчину своей жизни».Во главе с Фульвио путешествие казалось легче. Они ехали на лошадях, еды было довольно, и после многодневного путешествия они достигли Тюмбеса. Там их ждала драма. Во время налета грабителей супруга Пандо-Пандо была убита, пьяная солдатня сожгла его дом и зарезала лам. Большая часть жителей порта бежала от захватчиков, которых встречали так радушно.Фульвио и Зефирина с сочувствием восприняли горе своего друга инки. Он хотел вернуться на Мачу Пикчу, поступить на службу к Манко и отомстить испанцам.Фульвио и Зефирина его отговорили.Если Пандо-Пандо отправится один по дорогам, забитым солдатами, ему не миновать смерти.– Едем с нами, Пандо-Пандо.Инка позволил Зефирине уговорить себя.Из Тюмбеса отправлялась бригантина. За горсть алмазов капитан согласился взять на борт семерых пассажиров, не считая младенца, Гро Леона, лошадей и четырех лам.Океан был действительно тихим. Двенадцать дней спустя весьма мягкий ветер привел судно к Панаме. Город разросся, стал оживленнее.Каждый день увеличивалось число колонистов и конкистадоров. Зефирина заметила, что «изменник» Фульвио ходит тайком во Дворец губернатора и расспрашивает охрану. Прекрасная Малинцин и Кортес давно отбыли в Мексику.Они поселились на постоялом дворе, приобрели себе подходящее платье. Зефирина, играя с Луиджи, думала о своем прибытии сюда, о тогдашнем одиночестве, о своем горе. Она победила, вернув сына и мужа. Луиджи рос, он начинал говорить первые слова.– Мама… папа.Как и отец, мальчик оказался своевольным, обаятельным и смешливым. Зефирина грезила о его сестре, Коризанде, своем милом лягушонке; ее материнское сердце сжималось. Бедная крошка, пришлось оставить ее и последовать вдогонку за ее отцом и братом.Подчиняясь Кортесу, губернатор заставил индейских рабов проложить дорогу в джунглях. Там по-прежнему кишели москиты, распространяли заразу болота. Зефирина рассказала Фульвио, как едва не погибла, схваченная удавом.– Спас вам жизнь, без сомнения, Кортес своим огромным мечом? – усмехнулся Фульвио.Зефирина ответила очень мягким тоном:– Нет, это был вождь чимаронов. Знаете, Фульвио, мы были не в самых прекрасных отношениях с Кортесом.– Ага! Полноте, вот это новость…– Должна вам признаться, Фульвио, что он делал мне авансы на корабле. Чтобы пресечь их окончательно, я разбила о его голову кружку. Уязвленный в своей гордости, он по-прежнему питал ко мне слабость, но не возобновил притязаний.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики