ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она рассмеялась – наверное, тому, что он сказал, и он наклонил голову, чтобы услышать ее слова. Затем толпа снова сомкнулась. Люсинде очень хотелось прошагать по лугу, взять его под руку и объявить его своей собственностью. Но она не имеет на это права.
Она – беглая жена, которая должна держаться в тени, в лучшем случае быть любовницей. Люсинда с трудом сдержала слезы. Она должна быть благодарна судьбе. Она не станет жалеть себя. Ни теперь, ни когда-либо. Она шмыгнула носом. Порылась в ридикюле, нашла носовой платок, вытерла глаза, схватила Софию за руку и отвернулась.
– Мамочка сердится? – спросила София.
– Нет, малышка. Конечно, я не сержусь. Пойдем к Энни. – И она повела Софию к толпе, собравшейся вокруг жонглера.
Хотя Люсинда внимательно смотрела на жонглера, но видела лишь неясные очертания разноцветных шаров. Она закусила губу. Что это с ней? Она же хотела, чтобы Хьюго вернулся в общество, заинтересовался своим поместьем и соседями, а не просиживал вечера в одиночестве, играя в шахматы с самим собой. Она должна радоваться. У знатного человека есть обязанности, которые он должен выполнять, и одна из этих обязанностей – жениться и произвести на свет сына, чтобы продолжить свой род. Это ей внушали с детства. Она не должна ему мешать выполнять свой долг.
– Мамочка, – сказала София, подпрыгивая на месте, когда зрители захлопали жонглеру, и тот пустил шапку по кругу. – Лошадка. Сейчас. Пожалуйста.
Теперь Люсинда стояла перед выбором. Она не может позволить себе иметь избалованного ребенка, но нежно любимая дочка требует ее внимания.
– Вы идете, Энни? – спросила Люсинда.
– Разумеется, – ответила Энни. – Этого я ни за что не пропущу. Хочу посмотреть, как эти ребятки будут сидеть на лошади. – Близнецы прижались к матери. – Трусишки, – усмехнулась Энни.
– Миссис Грэм! Люсинда обернулась.
Рядом с ней отдувался разгоряченный парнишка, его рыжие волосы торчали из-под шапки, как спиральки.
– Я вас везде ищу. Энни удивилась.
– Что случилось, Том Дрейбет? – спросила Люсинда. – Я думала, ты помогаешь мистеру Педдлу.
– Вас требуют на стрельбище, – сказал Том. – Пошли. Там, правда, плохо.
Люсинда уставилась на него, сердце у нее упало. Ей не хотелось идти туда, где находится мисс Доусон со своими лондонскими друзьями.
– За соревнования лучников отвечает викарий.
– Так викарий и велел мне найти вас. Пожалуйста, миссис Грэм, это важно. – И обойдя какую-то женщину в шляпе, похожей на ведерко для угля, парнишка умчался.
– Боже милосердный! – сказала Энни, глядя вслед мальчишке. – Что там могло случиться? Может, какая-то леди упала в обморок? Вы знаете, как викарий полагается на вас, когда требуется помочь больному. София потянула ее за юбку.
– Да, детка. Одну минутку.
– Уж если викарий просит, вам надо пойти, – поторопила ее Энни. – Да вы не волнуйтесь. Софии будет хорошо со мной и мальчишками.
«Я не хочу, чтобы друзья Доусонов меня видели». Это непременно вызовет нежелательные вопросы. Но поскольку она уже видела всех их в церкви, она знает, что не встречалась ни с кем из них в своей прежней жизни.
– Идите, – сказала Энни. – А ты перестань дергать маму, детка. Вдруг кто-то изойдет кровью, пока вы придете туда?
– В таком случае им нужен врач, а не я, – пробормотала Люсинда. Она передала Энни несколько монеток. – Пусть София получит все, что хочет. Я вернусь, как только смогу.
– Мама должна уйти на некоторое время. Ты побудешь с Энни?
Глаза Софии наполнились слезами.
– Энни поведет тебя кататься на пони.
София посмотрела на экономку, та кивнула. Слезы мгновенно высохли. На губах появилась улыбка.
– Маленькая негодяйка, – рассмеялась Люсинда. Она подобрала юбки и поспешила за сыном Дрейбета. Придя на импровизированное стрельбище, Люсинда увидела две группы – жителей деревни и молодых гостей мисс Доусон. Они смотрели друг на друга настороженно, но ни больных, ни раненых видно не было, Люсинда нахмурилась. Соревнования должны были начаться полчаса назад.
Преподобный Постлтуэй подбежал к ней.
– Вот и вы.
– Чем могу помочь?
– Нам не хватает одной дамы, – выпалил викарий.
– Не поняла.
Миссис Трип вразвалку подошла к ним.
– Мы-то все устроили. Открытое соревнование. А потом вот этот, – она бросила сердитый взгляд на мистера Доусона, – сказал, что нужно, чтобы те, что из Лондона, состязались против деревенских, а нам нужно равное количество леди и джентльменов с каждой стороны. В нашей команде не хватает одной леди. – Она подбоченилась. – А наши мужчины проиграли состязание. – Она сердито посмотрела на пристыженных мужчин. – Так что мы, леди, обязаны выиграть.
– О Господи, – сказала Люсинда, растерявшись, она не понимала, зачем ее позвали. – Я не знаю никого…
Судя по всему, это потрясло викария.
– Но, миссис Грэм, вы, конечно же, не позволите команде Блендона проиграть. Я знаю, вы умеете стрелять из лука. Вы сами говорили мне об этом.
Недаром говорят: «Язык мой – враг мой».
– Ах, нет, я не могу, – сказала Люсинда. – Я вообще никогда не умела хорошо стрелять, к тому же давно не практиковалась. – Люсинда залилась румянцем: ей было стыдно лгать викарию.
Миссис Трип сложила руки на пышной груди.
– В деревне никого больше нет. Значит, с нами разделались.
– Миссис Грэм, прошу вас, – сказал викарий с ободряющей улыбкой. – Речь идет не о том, чтобы выиграть, а о том, чтобы соответствовать духу дня.
Люсинда посмотрела на него. Он не даст ей сорваться с крючка. И тут она ощутила странно-теплый, но вместе с тем болезненный укол, поняв, что викарий все это время старался сделать ее членом общины, так же как она пыталась вытащить Хьюго из его логова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики